Тибетская книга мёртвых


Просмотров: 600
Метки:

Тибетскую книгу мёртвых нужно читать над умершим или представляя, что обращаешься к нему. Эти указания следует повторять трижды или даже больше, вплоть до семи раз. Каждый отрывок нужно читать в определённый день, который совпадает с тем, что переживает душа в бардо (посмертном состоянии между моментом смерти и новым рождением).

__________________________________________________________

1 день

Этот отрывок читается тому, кто медитировал при жизни, перед моментом смерти:

«О сын/дочь благородного рода (имя), ныне достиг ты того, что называют смертью, а посему следует тебе принять такой настрой: «Ныне достиг я часа смерти. И ныне, посредством этой смерти, приму я настрой на просветлённое состояние ума, дружелюбное и исполненное сострадания, и достигну совершенного просветления ради блага всех разумных существ, число коих беспредельно, как пространство. С этим настроем, в сей же миг, ради всех живых существ, я распознаю в лучезарности смерти дхармакайю. И достигнув в этом состоянии наивысшего свершения Великого Символа, я буду действовать во благо всех живых существ. Если же я не преуспею в этом, то распознаю состояние бардо, когда вступлю в него, и, обретя неделимую форму Великого Символа в бардо, буду действовать ради всех живых существ, число коих беспредельно, как пространство, являясь в том виде, в каком каждому из них это пойдёт во благо». Не отступая от этого настроя, вспоминай и практикуй медитацию, как тебя учили в прошлом»

__________________________________________________________

Этот отрывок читается всем остальным:

«О сын благородного рода (имя), слушай! Ныне чистая лучезарность дхарматы сияет пред тобою. Распознай её! О сын благородного рода, сущность твоего ума в этот миг — чистая пустота, чистая пустота, лишённая всякой вещественности, качества и цвета; и это — сама дхармата, будда женского рода Самантабхадри. Ум твой пуст, но это — не пустота небытия; ум твой свободен и полон сияния, чист и трепетен; и он есть будда мужского рода Самантабхадра. Эти двое — ум твой, чья сущность пуста и невещественна, и ум твой, трепещущий и светозарный, — нераздельны; и это — дхармакайя будды. Ум твой — нераздельность ясности и пустоты в форме великого света; он не рождается и не умирает, а посему он есть будда Бессмертного Света. Пойми это — и этого будет достаточно. Распознав будду в чистой сущности своего ума, одним взором в глубь своего ума ты войдёшь в ум будды и пребудешь в нём»

___________________________________________________

Дальше, непосредственно в момент смерти:

«Медитируй на Владыку Великого Сострадания».

Или, в другом переводе этот отрывок так переведён:

"Подумай о Великом Сострадательном Боге"

__________________________________________________

Этот отрывок читается в первый день:

.

«О сын благородного рода, слушай внимательно, не отвлекаясь. Есть шесть состояний бардо: бардо рождения, бардо сновидений, бардо самадхи-медитации, бардо предсмертного мига, бардо дхарматы и бардо становления. О сын благородного рода! Ты испытаешь три состояния бардо: бардо предсмертного мига, бардо дхарматы и бардо становления. Лучезарность дхарматы в бардо предсмертного мига сияла пред тобою до вчерашнего дня, но ты не распознал её, и вот вынужден блуждать здесь. Ныне ты испытаешь бардо дхарматы и бардо становления, так что распознай, не отвлекаясь, то, что я покажу тебе.

.

О сын благородного рода, ныне настало то, что зовётся смертью. Ты не одинок в расставании с этим миром. Это случается со всеми, так что отринь страсти и томление по прошедшей жизни. Даже если страсть и томление охватят тебя, остаться здесь ты не сможешь — сможешь лишь блуждать в сансаре. Не желай, не томись. Вспомни о Трёх Сокровищах.

.

О сын благородного рода, какие бы устрашающие проекции ни явились тебе в бардо дхарматы, не забудь этих слов, но иди вперёд, вспоминая, что они означают. Самое главное — с их помощью распознать истинную сущность явлений:

"Ныне, когда бардо дхарматы брезжит предо мной, я отрину все мысли, исполненные страха и ужаса, распознаю во всех явлениях собственные мои проекции и признаю в них видения бардо; ныне, когда достиг я этого решающего мига, не устрашусь я мирных и гневных богов — собственных моих проекций"

.

Иди вперёд, повторяя эти слова отчётливо и внятно и вспоминая, что они означают. Не забудь их, ибо самое главное — уверенно распознать во всех явлениях, даже самых страшных, собственные твои проекции. О сын благородного рода, когда твой ум отделится от тела, явится дхармата, чистая и ясная, но трудноразличимая, лучезарная и сверкающая ослепительно ярко, трепещущая, как мираж на весенней равнине. Не бойся её и не поддавайся смущению. Это естественное сияние твоей собственной дхарматы, так распознай же его.

.

Оглушительный грохот, естественный звук дхарматы, изойдет из этого света, подобный раскату тысячи громов. Это естественный звук твоей собственной дхарматы, так что не бойся его и не поддавайся смущению. Ныне ты обладаешь ментальным телом бессознательных склонностей, а физического тела из плоти и крови не имеешь, так что никакие звуки, цвета и лучи не причинят тебе вреда; ты более не подвержен смерти. Достаточно лишь распознать в них собственные твои проекции. Знай, что всё это — состояние бардо.

.

О сын благородного рода, если ты не распознаешь в них собственные твои проекции и не воспримешь это наставление, то цветные сияния испугают тебя, звуки устрашат, а лучи ужаснут, несмотря на весь опыт медитации, обретённый тобою при жизни. Если ты не усвоишь эту сущность учения, то не сможешь распознать эти звуки, света и лучи и будешь и впредь блуждать в сансаре.

.

О сын благородного рода, проведя четыре с половиной дня без сознания, ты ныне движешься дальше; очнувшись от обморока, ты подумаешь: «Что со мной случилось?» Осознай, что это — бардо. Ныне сансара обратилась вспять, и всё теперь видится как пятна света и образы. ÷

Всё пространство воссияет синим светом, и Благословенный Вайрочана явится пред тобою из центральной Области Всепроникающей Окружности. Телом он бел; восседает он на львином троне, держит в руке колесо о восьми спицах и обнимает свою супругу, Царицу Ваджра-Пространства. Синий свет скандхи сознания в своей изначальной чистоте — мудрость дхармадхату, чистая и яркая, резкая и ослепительная, — устремится к тебе из сердца Вайрочаны и его супруги и пронзит твоё сердце так, что глазам твоим нестерпимо будет взирать на него. В то же время, вместе с ним, приблизится к тебе и проникнет в тебя тусклый белый свет богов. В этот миг под влиянием дурной кармы ты убоишься мудрости дхармадхату, ярко сияющей синим светом, и устремишься прочь от неё, а тусклый белый свет богов покажется тебе приятным. Да не устрашит и не смутит тебя сей лучезарный, ослепительный, резкий и чистый синий свет высшей мудрости, ибо это — луч света будды, именуемый «мудростью дхармадхату». Вовлекись в него с верой и благоговейной преданностью и взмолись ему, помышляя так: «Это луч сострадания Благословенного Вайрочаны; я найду в нём прибежище». Это сам Благословенный Вайрочана вышел приветствовать тебя на опасном пути бардо; это и впрямь луч сострадания Вайрочаны.

Не соблазнись тусклым белым светом богов, не поддайся его притяжению, не томись о нём. Ибо если он привлечёт тебя, ты войдёшь в сферу богов и продолжишь блуждать в шести сферах существования. Это лишь препятствие на пути к освобождению, так что не смотри на него, но исполнись любовного стремления к яркому синему свету и повторяй вслед за мной это молитвенное чаяние, сосредоточившись всецело на Благословенном Вайрочане: ÷

Пока я блуждаю в сансаре, пробиваясь сквозь глубокое невежество,

пусть на лучезарном пути мудрости дхармадхату

ступает предо мною Благословенный Вайрочана,

а позади меня — его супруга, Царица Ваджра-Пространства;

пусть помогут мне на опасном пути бардо

и приведут меня к совершенному состоянию будды».

________________________________________________

2 день

«О сын благородного рода, слушай, не отвлекаясь. На второй день воссияет белый свет очищенного элемента воды, и в то же время Благословенный Ваджрасаттва-Акшобхья явится пред тобою из синей восточной Области Совершенной Радости. Тело его синее; в руке он держит ваджру о пяти зубцах. Он восседает на слоновьем троне, обнимая свою супругу, Будда-Лочану. Сопровождают его два бодхисаттвы мужского пола — Кшитигарбха и Майтрейя и две бодхисаттвы женского пола — Ласья и Пушпа. Итого явятся шесть будда-форм. ÷

Белый свет скандхи формы в своей изначальной чистоте — зерцалоподобная мудрость, ослепительно белая, чистая и сияющая, — устремится к тебе из сердца Ваджрасаттвы и его супруги и пронзит твоё сердце так, что глазам твоим нестерпимо будет взирать на него. В то же время, вместе со светом мудрости, приблизится к тебе и проникнет в тебя тусклый дымчато-серый свет обитателей ада. Не устрашись белого света, резкого и сверкающего, лучезарного и чистого, но распознай в нём мудрость. Вовлекись в него с верой и стремлением и взмолись ему, помышляя так: «Это луч сострадания Благословенного Ваджрасаттвы; я найду в нём прибежище». Это сам Благословенный Ваджрасаттва вышел приветствовать тебя на опасном пути бардо; это и впрямь луч сострадания Ваджрасаттвы, так что исполнись к нему стремления. ÷

Не соблазнись тусклым дымчато-серым светом обитателей ада. То манящий путь твоих невротических покровов ума, накопленных неистовой агрессией. Если он привлечёт тебя, ты падёшь в ад и погрузишься в грязное болото невыносимых страданий, от которых не будет спасения. Это лишь препятствие на пути к освобождению, так что не смотри на него, но отвергни агрессию. Не поддайся его притяжению, не томись о нём. Исполнись любовного стремления к сияющему, ослепительно белому свету и произнеси это молитвенное чаяние, сосредоточившись всецело на Благословенном Ваджрасаттве:÷

"Пока я блуждаю в сансаре, пробиваясь сквозь глубокую агрессию, пусть на лучезарном пути зерцалоподобной мудрости ступает предо мною Благословенный Ваджрасаттва, а позади меня — его супруга, Будда-Лочана;

пусть помогут мне на опасном пути бардо и приведут меня к совершенному состоянию будды».

___________________________________________________

3 День

«О сын благородного рода, слушай, не отвлекаясь. На третий день воссияет жёлтый свет очищенного элемента земли, и в то же время Благословенный Ратнасамбхава явится пред тобою из жёлтой южной Области Великолепия. Тело его желто, в руке он держит драгоценный камень, исполняющий желания. Он восседает на троне коней, обнимая свою супругу Мамаки. Сопровождают его два бодхисаттвы мужского пола — Акашагарбха и Самантабхадра — и две бодхисаттвы женского пола — Мала и Дхупа. Итого из пространства радужного света явятся шесть будда-форм, ÷

Жёлтый свет скандхи ощущения в своей изначальной чистоте — мудрость равенства, сверкающе-жёлтая, украшенная дисками света, чистая и ослепительно яркая, — устремится к тебе из сердца Ратнасамбхавы и его супруги и пронзит твоё сердце так, что глазам твоим нестерпимо будет взирать на него. В то же время, вместе со светом мудрости, пронзит твоё сердце тусклый синий свет сферы людей. Тут под влиянием гордыни ты убоишься резкого и ясного жёлтого света и устремишься прочь от него, а тусклый синий свет людей покажется тебе приятным и притягательным. Не бойся же этого жёлтого света, яркого и ясного, резкого и слепящего, но распознай в нём мудрость. Пусть ум твой пребудет в нём, расслабившись в состоянии недеяния, и устремится к нему с любовью. Если ты распознаешь в нём естественное сияние собственного твоего ума, то не обязательно даже стремиться к нему в любви и повторять слова молитвенного чаяния: все формы, светы и лучи сольются с тобою нераздельно, и ты достигнешь просветления. Если же ты не можешь распознать в нём естественное сияние собственного твоего ума, взмолись ему с благоговейной преданностью, помышляя так: «Это луч сострадания Благословенного Ратнасамбхавы; я найду в нём прибежище». Это сияющий крюк сострадания Благословенного Ратнасамбхавы, так что исполнись к нему любовного стремления. ÷

Не соблазнись тусклым синим светом людей. То манящий путь света бессознательных склонностей, накопленных твоей глубокой гордыней. Если он привлечёт тебя, ты падёшь в мир людей и испытаешь рождение, старость, смерть и страдание; ты так и не выберешься из грязного болота сансары. Это лишь препятствие на пути к освобождению, так что не смотри на него, но отвергни гордыню, отринь свои бессознательные склонности. Не поддайся его притяжению, не томись о нём. Исполнись любовного стремления к ослепительно сияющему жёлтому свету и произнеси это молитвенное чаяние, полностью и безраздельно сосредоточившись на Благословенном Вайрочане: ÷

Пока я блуждаю в сансаре, пробиваясь сквозь глубокую гордыню,

пусть на лучезарном пути мудрости равенства

ступает предо мною Благословенный Ратнасамбхава,

а позади меня — его супруга, Мамаки;

пусть помогут мне на опасном пути бардо

и приведут меня к совершенному состоянию будды»,

__________________________________________________

4 день

«О сын благородного рода, слушай, не отвлекаясь. На четвёртый день воссияет красный свет очищенного элемента огня, и в то же время Благословенный Амитабха явится пред тобою из красной западной Области Блаженства. Тело его красно; в руке он держит лотос. Он восседает на павлиньем троне, обнимая свою супругу Пандаравасини. Сопровождают его два бодхисаттвы мужского пола — Авалокитешвара и Манджушри — и две бодхисаттвы женского пола — Гита и Алока. Итого из пространства радужного света явятся шесть будда-форм. ÷

Красный свет скандхи восприятия в своей изначальной чистоте — мудрость различения, сверкающе-красная, украшенная дисками света, чистая и яркая, резкая и ослепительная, — устремится к тебе из сердца Амитабхи и его супруги и пронзит твоё сердце так, что глазам твоим нестерпимо будет взирать на него. В то же время, вместе со светом мудрости, возгорится тусклый жёлтый свет голодных духов. Не соблазнись им; отвергни страсть и томление. ÷

В этот миг под влиянием глубокой страсти ты убоишься этого красного света, резкого и яркого, и устремишься прочь от него, а тусклый жёлтый свет голодных духов покажется тебе приятным и притягательным. Не бойся же этого красного света, резкого и сияющего, ослепительного и чистого, но распознай в нём мудрость. Пусть ум твой пребудет в нём, расслабившись в состоянии недеяния. Устремись к нему с верой и любовью. Если ты распознаешь в нём своё естественное сияние, то не обязательно даже стремиться к нему в любви и повторять слова молитвенного чаяния: все формы, светы и лучи сольются с тобою нераздельно, и ты достигнешь просветления. Если же ты не можешь распознать в нём своё естественное сияние, взмолись ему с благоговейной преданностью, помышляя так: «Это луч сострадания Благословенного Амитабхи; я найду в нём прибежище». Это сияющий крюк сострадания Благословенного Амитабхи. Исполнись к нему любовного стремления и не пытайся бежать. Даже если ты убежишь от него, он пребудет с тобой нераздельно. ÷

Не устрашись, не соблазнись тусклым жёлтым светом голодных духов. То путь света бессознательных склонностей, накопленных твоей глубокой страстью. Если он привлечёт тебя, ты падёшь в мир голодных духов и испытаешь невыносимые муки голода и жажды. Это лишь препятствие на пути к освобождению, так что не смотри на него, но отринь свои бессознательные склонности. Не томись о нём. Исполнись любовного стремления к ослепительно сияющему красному свету и произнеси это молитвенное чаяние, полностью и безраздельно сосредоточившись на Благословенном Амитабхе и его супруге: ÷

Пока я блуждаю в сансаре, пробиваясь сквозь глубокую страсть,

пусть на лучезарном пути мудрости различения

ступает предо мною Благословенный Амитабха,

а позади меня — его супруга, Пандаравасини;

пусть помогут мне на опасном пути бардо

и приведут меня к совершенному состоянию будды». ÷

_________________________________________________

5 День

«О сын благородного рода, слушай, не отвлекаясь. На пятый день воссияет зелёный свет очищенного элемента воздуха, и в то же время Благословенный Амогхасиддхи, владыка этого круга, явится пред тобою из зелёной северной Области Накопленных Деяний. Тело его зелено; в руке он держит двойную ваджру. Он восседает на троне птиц шанг-шанг, парящих в небе, и обнимает свою супругу Самайя-Тару. Сопровождают его два бодхисаттвы мужского пола — Ваджрапани и Сарваниваранавишкамбхин — и две бодхисаттвы женского пола — Гандха и Наиведья. Итого из пространства радужного света явятся шесть будда-форм. ÷

Зелёный свет скандхи понятия в своей изначальной чистоте — мудрость свершения деяний, сверкающе-зелёная, чистая и яркая, резкая и устрашающая, украшенная дисками света, — изойдет из сердца Амогхасиддхи и его супруги и пронзит твоё сердце так, что глазам твоим нестерпимо будет взирать на него. Не бойся его. Это естественная игра собственного твоего ума, так что пребудь без деяний и забот в этом наивысшем состоянии, в коем нет ни близи, ни дали, ни любви, ни ненависти. В то же время, вместе со светом мудрости, возгорится пред тобою тусклый красный свет завистливых богов, порождённый завистью. Медитируй на то, что между любовью и ненавистью нет никаких различий. Если же разум твой слаб, просто не питай к этому красному свету приязни.÷

В этот миг под влиянием глубокой зависти ты убоишься зелёного света, резкого и яркого, и устремишься прочь от него, а тусклый красный свет завистливых богов покажется тебе приятным и притягательным. Не бойся же этого зелёного света, резкого и сияющего, ослепительного и чистого, но распознай в нём мудрость. Пусть ум твой пребудет в нём, расслабившись в состоянии недеяния, и взмолится ему с благоговейной преданностью, помышляя так: «Это луч сострадания Благословенного Амогхасиддхи; я найду в нём прибежище». Это сияющий крюк сострадания Благословенного Амогхасиддхи, именуемый «мудростью свершения деяний», посему исполнись к нему любовного стремления и не пытайся бежать. Даже если ты убежишь от него, он пребудет с тобой нераздельно. ÷

Не устрашись, не соблазнись тусклым красным светом завистливых богов. Это манящий путь кармы, накопленной твоей глубокой завистью.

Если он привлечёт тебя, ты падёшь в мир завистливых богов и испытаешь невыносимые муки вражды и раздоров. Это лишь препятствие на пути к освобождению, так что не стремись к нему, но отринь свои бессознательные склонности. Исполнись любовного стремления к ослепительно сияющему зелёному свету и произнеси это молитвенное чаяние, полностью и безраздельно сосредоточившись на Благословенном Амогхасиддхи и его супруге: ÷

Пока я блуждаю в сансаре, пробиваясь сквозь глубокую зависть,

пусть на лучезарном пути мудрости свершения деяний

ступает предо мною Благословенный Амогхасиддхи,

а позади меня — его супруга, Самайя- Тара;

пусть помогут мне на опасном пути бардо

и приведут меня к совершенному состоянию будды». ÷

__________________________________________________

6 День

«О сын благородного рода, слушай, не отвлекаясь. Тебе указали на видения всех пяти родов, являвшихся тебе вплоть до вчерашнего дня, но под влиянием дурных склонностей ты поддался страху и остаешься здесь поныне. Если бы ты распознал в естественном сиянии мудростей этих пяти родов собственную свою проекцию, то растворился бы в радужным свете тела одного из пяти этих родов и стал бы самбхогакайя-буддой. Но ты не распознал её, а потому блуждаешь здесь поныне. Так что смотри теперь, не отвлекаясь. ÷

Ныне явятся пред тобою все пять родов, и приветствовать тебя выйдут четыре мудрости, соединённые в одно целое. Распознай их! О сын благородного рода, воссияют пред тобой четыре цветных света четырёх очищенных элементов; в то же самое время будда Вайрочана со своей супругой явятся, как прежде, из центральной области Всепроникающей Окружности; Будда Ваджрасаттва со своей супругой и спутниками явятся из восточной Области Совершенной Радости; Будда Ратнасамбхава со своей супругой и спутниками явятся из южной Области Великолепия; Будда Амитабха со своей супругой и спутниками явятся из западной Блаженной Области Лотосов; и Будда Амогхасиддхи со своей супругой и спутниками явятся из северной Области Свершенных Деяний, из пространства радужного света. ÷

О сын благородного рода, кроме этих будд пяти родов явятся также гневные стражи врат: Виджайя, Победоносный; Ямантака, Сокрушитель Смерти; Хаягрива, Обладающий Шеей Лошади; и Амритакундали, Виток Нектара, — и стражницы врат: Анкуша, Крюк; Паша, Петля; Шринхала, Цепь; и Ганта, Колокол. Также явятся шесть мудрецов — Благословенных: Индра тысячи жертвоприношений, мудрец богов; Вемачитра, Великолепное Одеяние, мудрец завистливых богов; Лев Шакьев, мудрец людей; Дхрувасимха, Непоколебимый Лев, мудрец животных; Джваламукха, Пламенноустый, мудрец голодных духов; и Дхармараджа, Царь Дхармы, мудрец обитателей ада. Явятся также Самантабхадра и Самантабхадри, Всеблагой Отец и Мать всех будд. Эти сорок два божества самбхогакайи изойдут из собственного твоего сердца и предстанут пред тобой; они суть чистая форма твоих проекций, распознай же их! ÷

О сын благородного рода, все эти миры существуют только в четырёх областях собственного твоего сердца и в средоточии его как пятой области, и ныне они вновь являются из твоего сердца и предстают пред тобой. Образы эти не приходят откуда-то извне, но существуют изначально как первозданная спонтанная игра твоего ума; распознай же их истинную природу! О сын благородного рода, образы эти ни велики, ни малы, но обладают совершенными пропорциями. У каждого из них свои украшения, своё облачение, свой цвет, своя поза, свой трон и свой символ. Они рассредоточены пятью парами, каждая из которых окружена ореолом света пяти цветов. Вся мандала, все боги и богини пяти родов явятся одновременно. Распознай их, ибо они — твои идамы. ÷

О сын благородного рода, из сердец этих будд пяти родов и их супруг изойдут и озарят твоё сердце сияющие лучи четырёх мудростей, чистейшие, тончайшие и ясные, подобные солнечным лучам.

Первой озарит твоё сердце мудрость дхармадхату, исходящая из сердца Вайрочаны, — покров сияющих белых лучей, ослепительно яркий и устрашающий. В том покрове лучей явится белый диск, ясный и яркий, подобный обращённому книзу зеркалу, украшенный пятью дисками, которые подобны ему самому и также украшены дисками, ему подобными и меньшими, так что не будет в нём ни центра, ни границ. ÷

Из сердца Ваджрасаттвы на сияющем синем покрове зерцалоподобной мудрости явится синий диск, подобный обращённой книзу бирюзовой чаше и украшенный другими дисками, ему подобными и меньшими. ÷

Из сердца Ратнасамбхавы на сияющем жёлтом покрове мудрости равенства явится жёлтый диск, подобный обращённой книзу золотой чаше и украшенный другими дисками, ему подобными и меньшими. ÷

Из сердца Амитабхи на сияющем красном покрове мудрости различения явится сверкающий красный диск, подобный обращённой книзу коралловой чаше, сияющий глубоким светом мудрости, чистейшим и ярким, украшенный пятью дисками, которые подобны ему самому и также украшены дисками, ему подобными и меньшими, так что не будет в нём ни центра, ни границ. ÷

И все они также озарят твоё сердце. ÷

О сын благородного рода, все они также возникли из спонтанной игры собственного твоего ума, а не откуда-то извне. Посему не привязывайся к ним и не бойся их, но без напряжения пребывай в состоянии, свободном от мыслей. В этом состоянии все образы и лучи света вольются в тебя, и ты достигнешь просветления. ÷

О сын благородного рода, зелёный свет мудрости свершения деяний не воссияет пред тобой, ибо энергия мудрости твоей ещё не достигла полноты совершенства. ÷

О сын благородного рода, это называют «опытом четырёх мудростей», соединённых в одно целое, или «путём Ваджрасаттвы». В это время вспомни наставления своего гуру об этом видении. Если ты вспомнишь смысл этого видения и не утратишь веры в обретённый ранее опыт, то распознаешь их, и будет это подобно тому, как встречаются мать и сын или старые друзья после долгой разлуки. Отринув сомнения, ты распознаешь собственные свои проекции и вступишь на чистый, неизменный путь дхарматы; и посредством этой веры войдёшь в состояние непрерывной медитации; и растворишься в великой самосущей форме мудрости; и станешь самбхогакайя-буддой, и никогда более не падёшь обратно в сферы существования. ÷

О сын благородного рода, вместе с лучами мудрости воссияют лучи нечистых, иллюзорных шести сфер: тусклый белый свет богов, тусклый красный свет завистливых богов, тусклый синий свет людей, тусклый зелёный свет животных, тусклый жёлтый свет голодных духов и тусклый дымчато-серый свет обитателей ада. Шесть лучей эти возгорятся одновременно со светочами чистой мудрости. В этот миг не увлекись ни к одному из них и не поддайся их притяжению, но без напряжения пребывай в состоянии, свободном от мыслей Если ты убоишься светочей чистой мудрости и устремишься к нечистым огням шести сфер, то переродишься в теле обитателя одной из шести этих сфер и охватит тебя тяжкая усталость, ибо в сансаре нет выхода из великого океана страданий. ÷

О сын благородного рода, если не воспринял ты наставления от своего гуру об этом видении, то образы эти и чистые лучи мудрости устрашат тебя, а нечистые огни сансары — привлекут; не поддайся же этим чувствам, но исполнись любовного стремления к чистым светочам мудрости, резким и ослепительным. И с благоговейной преданностью помысли так: «Это сияющие лучи мудрости и сострадания Благословенных, будд пяти родов, явились уловить меня состраданием; я найду в них прибежище». Не стремись к огням шести иллюзорных сфер, не томись о них, но произнеси это молитвенное чаяние, полностью и безраздельно сосредоточившись на буддах пяти родов и их супругах: ÷

Пока я блуждаю в сансаре, пробиваясь сквозь пять ядов,

пусть на лучезарном пути четырёх мудростей,

соединённых в одно целое,

ступают предо мною победители — пять родов,

а позади меня — супруги пяти родов;

пусть оградят меня от путей света, ведущих в шесть

нечистых миров,

избавят меня от опасного пути через бардо

и приведут к совершенному состоянию пробуждения». ÷

___________________________________________________

7 день

«О сын благородного рода, слушай, не отвлекаясь. На седьмой день в твоём бессознательном уме воссияет чистый многоцветный свет, и приветствовать тебя выйдут видьядхары из Чистой Области Пространства. В центре мандалы, наполненной радужным светом, явится тот, кого именуют «Непревзойдённым Видьядхарой, Достигшим Полной Зрелости», — Лотосовый Владыка Танца. Тело его сияет пятью цветами; он обнимает свою супругу, Красную Дакини. Они танцуют с кривыми ножами и чашами из черепов, наполненными кровью; руки их сложены в жесты, а очи устремлены в небо. ÷

Из восточной части мандалы явится тот, кого именуют «Видьядхарой, Утверждённым на Ступенях» . Телом он бел, улыбается лучезарно и обнимает свою супругу, Белую Дакини. Они танцуют с кривыми ножами и чашами из черепов, наполненными кровью; руки их сложены в жесты, а очи устремлены в небо. ÷

Из южной части мандалы явится тот, кого именуют «Видьядхарой — Владыкой Жизни». Телом он жёлт и обликом прекрасен; он обнимает свою супругу, Жёлтую Дакини. Они танцуют с кривыми ножами и чашами из черепов, наполненными кровью; руки их сложены в жесты, а очи устремлены в небо. ÷

Из западной части мандалы явится тот, кого именуют «Видьядхарой Великого Символа». Телом он красен, улыбается лучезарно и обнимает свою супругу, Красную Дакини. Они танцуют с кривыми ножами и чашами из черепов, наполненными кровью; руки их сложены в жесты, а очи устремлены в небо. ÷

Из северной части мандалы явится тот, кого именуют «Спонтанно Возникшим Видьядхарой». Телом он зелен, ликом одновременно гневен и улыбчив; он обнимает свою супругу, Зелёную Дакини. Они танцуют с кривыми ножами и чашами из черепов, наполненными кровью; руки их сложены в жесты, а очи устремлены в небо. ÷

Вокруг этих видьядхар появятся несметные сонмы дакини: дакини восьми великих кремационных площадок, дакини четырёх родов, дакини трёх миров, дакини десяти направлений, дакини двадцати четырёх мест паломничества; воины и воительницы, прислужники и служанки и все божества-защитники дхармы обоих полов. На них шесть костяных украшений; в руках у них — барабаны, трубы из берцовых костей, барабаны из черепов, стяги из кожи детей, балдахины и ленты из человеческой кожи, благовония из человеческой плоти. Они играют на всевозможных музыкальных инструментах; ими полнятся все области Вселенной. Они теснятся толпой, колышутся и качаются взад и вперёд, и от музыки, сотрясающей их инструменты, раскалывается голова. Танцуя в разных ритмах, они призывают в свой круг сдержавших обеты самайи и карают отступников. ÷

О сын благородного рода, в сфере бессознательного изойдет из сердец пяти владык-видьядхар свет чистой врождённой мудрости. Прядями цвета, сплетёнными воедино, вспыхивающими и мерцающими, ясными и яркими, сверкающими и устрашающими, пронзит он твоё сердце так, что глазам твоим нестерпимо будет взирать на него. В то же время, вместе со светом мудрости, возгорится пред тобою тусклый зелёный свет мира животных. И тогда под влиянием помрачения, вызванного бессознательными склонностями, ты убоишься света пяти цветов и захочешь бежать от него, а тусклый свет мира животных привлечёт тебя. Посему не страшись яркого, блистающего света пяти цветов. Не бойся его, но распознай в нём мудрость.÷

Из глубины этого света возгремят тысячью громов все спонтанные звуки дхармы. Гром этот грохочет раскатами и полнится боевыми кличами и пронзительными звуками гневных мантр. Не устрашись его, не пытайся бежать прочь, не бойся. Распознай в нём игру твоего ума, собственную твою проекцию. Не соблазнись тусклым зелёным светом мира животных, не томись о нём; если он привлечёт тебя, ты падёшь в животный мир невежества и испытаешь невыносимые муки тупости, немоты и рабства, от которых не будет спасения; так что не стремись к нему. Исполнись любовного стремления к ясному, яркому свету пяти цветов и сосредоточь все свои помыслы на благословенных видьядхарах, божественных учителях, помышляя так: «Эти видьядхары с воинами и дакини пришли призвать меня в Чистую Область Пространства. Задумайтесь о разумных существах, что, подобно мне, не накопили заслуг и вплоть до нынешнего дня так и не были уловлены, хотя все божества пяти родов будд прошлого, настоящего и будущего тянулись к ним лучами сострадания. Горе тем, кто подобен мне! Ныне же вы, видьядхары, не дайте мне пасть ещё ниже, но схватите меня крепко своими крюками сострадания и вознесите меня в Чистую Область Пространства», ÷

Всецело сосредоточив на этом свои помыслы, прочти молитвенное чаяние: ÷

Да подумают обо мне божественные видьядхары

и великой любовью своею направят меня на путь.

Пока я блуждаю в сансаре, пробиваясь сквозь глубокие склонности,

пусть на лучезарном пути врождённой мудрости

ступают предо мною видьядхары и воины,

а позади меня — их супруги-дакини;

пусть избавят меня от опасного пути через бардо

и приведут меня в Чистую Область Пространства»

_____________________________________________

8 день

«О сын благородного рода, слушай, не отвлекаясь. Мирное бардо уже явилось тебе, но ты не распознал его, а потому блуждаешь здесь до сих пор. Ныне, на восьмой день, явятся гневные божества, пьющие кровь. Узнай их, не отвлекаясь. ÷

О сын благородного рода! Великий Славный Будда-Херука явится из собственного твоего мозга и предстанет пред тобою ясно и отчётливо, таким, каков он есть. Тело его винного цвета; три головы у него, шесть рук и четыре широко расставленные ноги. Правый лик его бел, левый — красен, а средний — винного цвета. Тело его сияет, как гора света, девять очей его грозно взирают тебе в глаза, брови его подобны вспышкам молнии, а зубы его сверкают, как медь. «А-ла-ла!», «Ха-ха!» — громко восклицает он со смехом, «Шу-у-у!» — пронзительно свистит он. Волосы его, красные с золотом, стоят дыбом и испускают сияние; головы его увенчаны высушенными черепами, солнцем и луной; тело его обвито гирляндой из чёрных змей и отрубленных голов. В верхней правой руке у него колесо, в средней — топор, в нижней — меч; в верхней левой руке у него колокол, в средней — лемех, в нижней — чаша из черепа. Супруга его, Будда-Кродхишвари, правой рукой обвивает его шею, а левой подносит к его устам чашу из черепа, наполненную кровью. Он громко причмокивает языком и испускает рык, подобный раскатам грома. Из волос, покрывающих его тело, пышет огненными ваджрами пламя знания. Трон, на котором он стоит, поддерживают гаруды; одна пара ног его согнута, а остальные — распрямлены. ÷

Не пугайся его, не страшись, не цепеней от ужаса. Распознай в нём форму собственного твоего ума. Он — твой идам, так что не бойся. Он не кто иной, как сам Благословенный Вайрочана в союзе со своей супругой, так что не пугайся. Как только узнаешь — в тот же миг достигнешь освобождения».

______________________________________________

9 день

«О сын благородного рода, слушай, не отвлекаясь. На девятый день из восточной области твоего мозга явится и предстанет пред тобою пьющее кровь проявление рода Ваджра, Благословенный Ваджра-Херука. Тело его тёмно-синего цвета; три головы у него, шесть рук и четыре широко расставленные ноги. Правый лик его бел, левый — красен, а средний — синего цвета. В верхней правой руке у него ваджра, в средней — чаша из черепа, в нижней — топор; в верхней левой руке у него колокол, в средней — чаша из черепа, в нижней — лемех. Его супруга, Ваджра-Кродхишвари, правой рукой обвивает его шею, а левой подносит к его устам чашу из черепа, наполненную кровью. ÷

Не пугайся его, не страшись, не цепеней от ужаса. Распознай в нём форму собственного твоего ума. Он — твой идам, так что не бойся. Он не кто иной, как сам Благословенный Ваджрасаттва в союзе со своей супругой, так что проникнись любовью и стремлением к нему. Как только узнаешь — в тот же миг достигнешь освобождения».

___________________________________________________

10 день

«О сын благородного рода, слушай, не отвлекаясь. На десятый день из южной области твоего мозга явится и предстанет пред тобою пьющее кровь проявление рода Ратна, Благословенный Ратна-Херука. Тело его тёмно-жёлтого цвета; три головы у него, шесть рук и четыре широко расставленные ноги. Правый лик его бел, левый — красен, а средний сияет тёмно-жёлтым цветом. В верхней правой руке у него драгоценный камень, в средней — тантрический посох, в нижней — палица; в верхней левой руке у него колокол, в средней — чаша из черепа, в нижней — трезубец. Его супруга, Ратна-Кродхишвари, правой рукой обвивает его шею, а левой подносит к его устам чашу из черепа, наполненную кровью. ÷

Не пугайся его, не страшись, не цепеней от ужаса. Распознай в нём форму собственного твоего ума. Он — твой идам, так что не бойся. Он не кто иной, как сам Благословенный Ратнасамбхава в союзе со своей супругой, так что проникнись любовью к нему. Как только узнаешь — в тот же миг достигнешь освобождения».

___________________________________________________

11 день

«О сын благородного рода, слушай, не отвлекаясь. На одиннадцатый день из западной области твоего мозга явится и предстанет пред тобою пьющее кровь проявление рода Падма, Благословенный Падма-Херука. Тело его тёмно-красного цвета; три головы у него, шесть рук и четыре широко расставленные ноги. Правый лик его бел, левый — синего цвета, а средний сияет тёмно-красным цветом. В верхней правой руке у него лотос, в средней — тантрический посох, в нижней — жезл; в верхней левой руке у него колокол, в средней — чаша из черепа, до краев полная кровью, в нижней — барабанчик. Его супруга, Падма-Кродхишвари, правой рукой обвивает его шею, а левой подносит к его устам чашу из черепа, наполненную кровью. ÷ Не пугайся его, не страшись, не цепеней от ужаса. Распознай в нём форму собственного твоего ума. Он — твой идам, так что не бойся. Он не кто иной, как сам Благословенный Амитабха в союзе со своей супругой, так что проникнись любовью к нему. Как только узнаешь — в тот же миг достигнешь освобождения»

_______________________________________________

12 день

«О сын благородного рода, слушай, не отвлекаясь. На двенадцатый день из северной области твоего мозга явится и предстанет пред тобою пьющее кровь проявление рода Карма, Благословенный Карма-Херука. Тело его тёмно-зелёного цвета; три головы у него, шесть рук и четыре широко расставленные ноги. Правый лик его бел, левый — красен, а средний — величавого тёмно-зелёного цвета. В верхней правой руке у него меч, в средней — тантрический посох, в нижней — жезл; в верхней левой руке у него колокол, в средней — чаша из черепа, в нижней — лемех. Его супруга, Карма-Кродхишвари, правой рукой обвивает его шею, а левой подносит к его устам чашу из черепа, наполненную кровью. Не пугайся его, не страшись, не цепеней от ужаса. Распознай в нём форму собственного твоего ума. Он — твой идам, так что не бойся. Он не кто иной, как сам Благословенный Амогха-сиддхи в союзе со своей супругой, так что проникнись любовью и стремлением к нему. Как только узнаешь — в тот же миг достигнешь освобождения».

_____________________________________________

13 день

«О сын благородного рода, слушай, не отвлекаясь. Восемь гаури явятся из собственного твоего мозга и предстанут пред тобой. Не бойся их. ÷

Из восточной области твоего мозга явится тебе белая Гаури. В правой руке она держит труп младенца, потрясая им, словно палицей, а в левой руке — чашу из черепа, наполненную кровью. Не пугайся. С юга явится жёлтая Чаури, стреляющая из лука; с запада — красная Прамоха со стягом из кожи морского чудовища; с севеpa — чёрная Ветали с ваджрой и чашей из черепа, наполненной кровью; с юго-востока — оранжевая Пуккаси, в правой руке держащая внутренности, а левой подносящая их ко рту, чтобы пожрать их; с юго-запада — тёмно-зелёная Гхас-мари, пьющая кровь из чаши-черепа, которую она держит в левой руке, и потрясающая ваджрой в правой руке; с северо-запада — бледно-жёлтая Чандали, отрывающая голову трупа, держащая сердце в левой руке, а правой рукой подносящая труп ко рту, чтобы пожрать его; с северо-востока— тёмно-синяя Шмашани, разрывающая труп на части и пожирающая его. Эти восемь гаури восьми сторон света, окружающие пятерых херук, пьющих кровь, явятся из собственного твоего мозга и предстанут пред тобой. Не устрашись их. ÷

О сын благородного рода, слушай, не отвлекаясь. Вслед за тем явятся и предстанут пред тобой по очереди восемь пишачей священных мест. ÷

С востока явится Симхамукха, винноцветная, львиноглавая, с руками, скрещенными на груди, с трупом во рту, потрясающая гривой; с юга — Вьягхримукха, красная, тигроглавая, со скрещенными и указующими вниз руками, пристально глядящая, скалящая зубы; с запада — Шригаламукха, чёрная, с головой лисы, держащая бритву в правой руке, а в левой — внутренности, которые пожирает и с которых слизывает кровь; с севера — Шванамукха, тёмно-синяя, с головой волка, обеими руками подносящая труп ко рту, пристально глядящая; с юго-востока —- Гридхрамукха, бледно-жёлтая, с головой стервятника, несущая на плече большой труп, а в руке держащая скелет; с юго-запада — Канкамукха, тёмно-красная, с головой ястреба, несущая на плече большую человеческую кожу; с северо-запада — Какамукха, чёрная, с головой ворона, держащая в левой руке чашу из черепа, а в правой — меч, пожирающая сердце и лёгкие; с северо-востока — Улумукха, тёмно-синяя, с головой совы, держащая в правой руке ваджру, а в левой — меч, и также нечто пожирающая. Эти восемь пишачей священных мест, окружающие пятерых херук, пьющих кровь, явятся из собственного твоего мозга и предстанут пред тобой. Не устрашись их. Распознай во всех явлениях игру ума, собственные твои проекции. ÷

О сын благородного рода, также явятся из твоего мозга и предстанут пред тобой четыре богини врат; узнай же их! ÷

Из восточной области твоего мозга явится и предстанет пред тобой Анкуша, белая, тигроглавая, со стрекалом и чашей из черепа, наполненной кровью; из южной области — Паша, жёлтая, с головой свиньи, держащая в руке петлю; из западной области — Шринхала, красная, львиноглавая, с железной цепью; из северной области — Ганта, зелёная, с головой змеи, держащая колокол. Эти четыре богини врат явятся из собственного твоего мозга и предстанут пред тобой. Распознай в них своих идамов. ÷

О сын благородного рода, вслед за тридцатью гневными херуками из твоего мозга явятся и предстанут пред тобой по очереди двадцать восемь йогини с разными головами и различными символами в руках. В этот наиважнейший, решающий момент вспомни наставления своего гуру. ÷

О сын благородного рода, на востоке явятся из твоего мозга и предстанут пред тобой шесть восточных йогини: Ракшаси, Демоница, — винно-цветная, с головой яка и ваджрой в руке; Брахми — оранжевая, с головой змеи и лотосом в руке; Махадеви, Великая Богиня,— тёмно-зелёная, с головой леопарда и трезубцем в руке; Лобха, Жадная, — синяя, с головой мангуста и колесом в руке; Кумари, Дева, — красная, с головой жёлтого медведя и дротиком в руке; и Индрани — белая, с головой бурого медведя и связкой внутренностей в руке. Не бойся их. ÷

О сын благородного рода, на юге явятся из твоего мозга и предстанут пред тобой шесть южных йогини: Ваджра — жёлтая, с головой свиньи и бритвой в руке; Шанти, Мир, — красная, с головой морского чудовища и сосудом в руке; Амрита, Нектар Бессмертия,— красная, с головой скорпиона и лотосом в руке; Чандра, Луна, — белая, с головой ястреба и ваджрой в руке; Данда, Палица, — тёмно-зелёная, с головой лисы и палицей в руке; и Ракшаси, Демоница, — тёмно-жёлтая, с головой тигра и чашей из черепа, наполненной кровью, в руке. Не бойся их. ÷

О сын благородного рода, на западе явятся из твоего мозга и предстанут пред тобой шесть западных йогини: Бхаксини, Пожирательница, — тёмно-зелёная, с головой стервятника и палицей в руке; Рати, Наслаждение, — красная, с головой лошади и большим трупом в руке; Махабала, Великая Сила, — белая, с головой гаруды и палицей в руке; Ракшаси, Демоница, — красная, псоглавая, держащая в руке бритву в форме ваджры; Кама, Вожделение, — красная, с головой удода, выпускающая стрелу из лука; и Васуракша, Защитница Богатства, — тёмно-зелёная, с головой оленя и сосудом в руке. Не бойся их. ÷

О сын благородного рода, на севере явятся из твоего мозга и предстанут пред тобой шесть западных йогини: Вайюдеви, Богиня Ветра, — синяя, с головой волка и стягом в руке; Нари, Женщина, — красная, с головой буйвола и колом в руке; Варахи, Свинья, — чёрная, с головой свиньи и связкой зубов в руке; Ваджра — красная, с головой вороны и кожей ребёнка в руке; Махахастини, Слониха, — тёмно-зелёная, с головой слона, держащая в руке большой труп и пьющая его кровь; и Варунадеви, Богиня Воды, — синяя, с головой змеи, держащая в руке связку змей. Не бойся их. ÷

О сын благородного рода, четыре йогини врат явятся из твоего мозга и предстанут пред тобой: с востока — белая Ваджра, с головой кукушки, держащая в руке железный крюк; с юга — жёлтая Ваджра, с головой козла, держащая в руке петлю; с запада — красная Ваджра, с головой льва, держащая в руке железную цепь; с севера — тёмно-зелёная Ваджра, с головой змеи, держащая в руке колокол. Эти четыре йогини врат явятся из твоего мозга и предстанут пред тобой ÷

Эти двадцать восемь йогини спонтанно возникают из игры самосущей формы гневных херук, так что распознай их! ÷

О сын благородного рода! Дхармакайя проявляется из аспекта пустоты в образах мирных божеств; распознай её. Самбхогакайя проявляется из аспекта лучезарности в образах гневных божеств; распознай же её. Если в этот миг, когда из твоего мозга явятся и предстанут пред тобой пятьдесят восемь божеств, пьющих кровь, ты поймёшь, что все явления возникают из внутреннего блеска собственного твоего ума, то немедленно станешь буддой, неразрывно слитым с божествами, пьющими кровь. ÷

О сын благородного рода, если же ты не распознаешь их, то поддашься страху и побежишь от них прочь, и тем вернёшься к страданиям. Если не распознаешь божеств, пьющих кровь, они предстанут пред тобою Владыками Смерти и повергнут тебя в страх. Ты оцепенеешь и обомлеешь от ужаса. Видения твои обратятся в демонов, и ты продолжишь блуждать в сансаре. Но если не поддашься ни влечению, ни страху, то блуждания твои в сансаре прекратятся. ÷

О сын благородного рода! Огромнейшие из этих мирных и гневных божеств заполняют всё небо, средние подобны горе Меру, а самые маленькие — ростом, как восемнадцать человеческих тел, поставленных друг на друга. Но ты их не бойся. Все явления суть светы и образы; если распознаешь во всех этих видениях естественное сияние собственного твоего ума, то сияние твоё нераздельно сольется с этими светами и образами и ты станешь буддой. О сын, что бы ни увидел ты и каким бы страшным оно ни казалось, распознай во всём этом собственную свою проекцию; распознай во всём этом лучезарность, естественное сияние собственного твоего ума. Если распознаешь, в тот же самый миг непременно станешь буддой. Тотчас достигнешь того, что называют «совершенным мгновенным просветлением». Помни об этом! ÷

О сын благородного рода, если не узнаешь их сейчас и не избавишься от страха, то все мирные божества проявятся в форме Махакалы, а все гневные — в форме Царя Дхармы, Владыки Смерти, и ты продолжишь блуждать в сансаре, а все твои проекции обратятся в демонов. ÷

О сын благородного рода, если ты не распознаешь свои проекции, то не станешь буддой, даже если практиковал дхарму целую вечность и изучил все сутры и тантры. Но если распознаешь свои проекции, то одной этой тайны и одного слова достанет, чтобы стать буддой. ÷

Если ты не распознаешь свои проекции, они явятся тебе в посмертном бардо дхарматы в форме Царя Дхармы, Владыки Смерти. Огромнейшие из Владык Смерти заполняют всё небо, средние подобны горе Меру; они приходят, заполняя всю Вселенную. С оскаленными зубами, кусающими нижнюю губу, с неподвижным взором, с волосами, связанными в пучок на макушке, с огромными животами и тонкими шеями, с записями кармы в руках; с криками «Бей!», «Убивай!»; сосущими мозг, сносящими головы с плеч, вырывающими внутренности — вот какими они придут, заполняя всю Вселенную. ÷

О сын благородного рода, когда проекции предстанут в таком виде, не пугайся. Ты сейчас обладаешь ментальным телом бессознательных склонностей, так что если даже тебя убьют и разрежут на части, ты не умрёшь. В действительности ты — естественная форма пустоты, так что бояться нечего. И сами Владыки Смерти — не что иное, как порождения собственного твоего сияющего ума: они невещественны. Пустота не может причинить вреда пустоте. Знай, что в реальности, вне твоего сознания, ни мирных и гневных божеств, ни херук, пьющих кровь, ни обладателей звериных и птичьих голов, ни радужных огней, ни устрашающих форм Владык Смерти не существует: все они — порождения спонтанной игры твоего ума. Если ты поймёшь это, весь твой страх естественным образом освободится, и, достигнув неразрывного слияния, ты станешь буддой. Если распознаешь эти формы, то поймёшь, что они — твои идамы. ÷

С великой и благоговейной любовью помышляй так: «Они вышли приветствовать меня на опасном пути через бардо; я найду в них прибежище». Вспомни о Трёх Сокровищах. Вспомни о своём идаме; назови его по имени и взмолись к нему в таких словах: «Я блуждаю в бардо, спаси же меня, улови меня состраданием, о драгоценный идам». Назови по имени своего гуру и взмолись к нему: «Я блуждаю в бардо, спаси же меня, не оставь меня своим состраданием». Исполнившись любовного стремления, взмолись божествам, пьющим кровь, и произнеси это молитвенное чаяние:÷

Пока я блуждаю в сансаре, пробиваясь сквозь мощные

бессознательные склонности,

пусть в лучезарности отказа от всякого страха

ступают предо мной Благословенные, мирные и гневные,

а позади меня — гневные богини, Царицы

Пространства;

пусть помогут мне на опасном пути через бардо

и приведут меня к совершенному состоянию будды.

Я расстался с возлюбленными друзьями, я блуждаю в одиночестве,

и ныне, когда являются пустые формы собственных

моих проекций,

пусть будды ниспошлют силу своего сострадания,

дабы не явились ужасы бардо.

Когда воссияют пять лучезарных светов мудрости,

да узнаю я себя, не устрашившись;

когда явятся формы мирных и гневных,

да узнаю я бардо с уверенностью бесстрашия.

Когда я буду страдать под действием дурной кармы,

да избавит меня мой идам от всех страдании;

когда звук дхарматы взревет тысячью громов,

да обратятся все они в звук шести смогов .

Когда я буду следовать своей карме, не находя прибежища,

да станет моим прибежищем Владыка Великого Сострадания;

когда я буду страдать от кармы бессознательных склонностей,

да воссияет самадхи блаженства и лучезарности.

Да не восстанут против меня пять элементов,

да узрю я области пяти будд. ÷

Произнеси это молитвенное чаяние с глубоким благоговением. Все страхи рассеются, и ты непременно станешь буддой в самбхогакайе; так что молитва эта очень важна. Не отвлекайся».

____________________________________________

14 день

«О сын благородного рода, слушай внимательно и старайся понять. Обитатели ада, боги и тело бардо рождаются спонтанно. Когда в бардо дхарматы появлялись мирные и гневные божества, ты не узнал их, и вот, по прошествии пяти с половиной дней, обомлел от страха; когда же очнулся, сознание твоё прояснилось, и ты обрёл тело, подобное прежнему. В тантре сказано: ÷

Обладающий прошлым и будущим материальным

телом бардо становления,

наделённый полнотою чувств, движущийся

беспрепятственно,

владеющий силой чудес, дарованной кармой,

зримый чистыми очами богов той же природы. ÷

«Прошлое» здесь означает, что ты обладаешь телом, подобным прежнему твоему телу из плоти и крови, ибо сохранил о нём воспоминания; но здесь тело это сияет и несёт на себе некоторые знаки тела золотого века. Его называют также «ментальным телом опыта бардо». В то же время, если тебе предстоит переродиться богом, ты будешь переживать опыт сферы богов; и кем бы тебе ни предстояло родиться — завистливым богом ли, человеком, животным, голодным духом или обитателем ада, — ты будешь переживать опыт соответствующей сферы. Поэтому «прошлое» означает, что четыре с половиной дня ты будешь обладать материальным телом воспоминаний о твоём прежнем теле, а «будущее» — что по истечении этого срока ты будешь переживать опыт той сферы, в которую попадёшь при следующем перерождении. Вот почему сказано «прошлым и будущим». ÷

Какие бы проекции ни возникли в это время, не следуй за ними, не поддавайся их притяжению, не томись о них. Если они привлекут тебя, если ты устремишься к ним, то останешься блуждать в шести сферах и терпеть страдания. ÷

Вплоть до вчерашнего дня тебе являлись проекции бардо дхарматы, но ты не распознал их, а потому теперь блуждаешь здесь. Ныне же, если можешь медитировать, не отвлекаясь, пребудь в чистом, обнажённом уме, в лучезарной пустоте, которую показывал тебе твой гуру; покойся без напряжения в состоянии неприсвоения и недеяния. Тогда ты достигнешь освобождения и не войдёшь в чрево. ÷

Если не можешь распознать сущность видений, визуализируй своего идама или гуру у себя над головой и исполнись глубочайшей благоговейной любви и преданности. Это очень важно. И, опять-таки, не отвлекайся». ÷

_____________________________________________

Если дурная карма мешает распознать истину, следует обратиться к умершему с такими словами: ÷

15 день

«О сын благородного рода, слушай, не отвлекаясь. «Наделённый полнотою чувств» означает, что даже если при жизни ты был слеп, глух, хром и так далее, то теперь, в состоянии бардо, глаза твои видят формы, уши слышат звуки, и все твои чувства ясны и безупречны; поэтому сказано: «наделённый полнотою чувств». Это знак того, что ты умер и блуждаешь в состоянии бардо; так что распознай истину, вспомни наставления. ÷

О сын благородного рода, «беспрепятственно» означает, что ты обладаешь ментальным телом и ум твой отделён от своей опоры, а материального тела ты не имеешь. Так что ныне ты можешь пройти насквозь туда и обратно сквозь саму гору Меру, царицу гор, и сквозь что угодно, исключая только чрево твоей матери и престол ваджры . Это знак того, что ты блуждаешь в бардо становления, так что вспомни учение своего гуру и взмолись Владыке Великого Сострадания. ÷

О сын благородного рода, «владеющий силой-чудес, дарованной кармой» означает, что ныне ты обладаешь чудесными способностями, проистекающими из кармической силы твоих деяний, а не тех, что обретаются благодаря медитации или добродетелям. Ты можешь обогнуть в единый миг все четыре континента и гору Меру и перенестись в любое место, только лишь помыслив о нём, или за время, которое нужно человеку, чтобы протянуть и опустить руку. Но все эти многообразные способности тебе не нужны; не думай о них. Ныне ты способен являть их без труда; ты можешь совершить всё, о чём только помыслишь, и нет такого деяния, что было бы тебе не под силу. А потому распознай истину и взмолись своему гуру. ÷

О сын благородного рода, «зримый чистыми очами богов той же природы» означает, что все, кому предстоит при перерождении обрести одинаковую природу, видят друг друга в состоянии бардо. Так, друг друга видят те, кому предстоит переродиться богами. И точно так же видят друг друга все, кому предстоит сообща переродиться в той или иной из шести сфер. Не стремись к ним, но медитируй на Владыку Великого Сострадания. «Зримый чистыми очами богов» означает также «доступный чистому божественному оку медитирующих в истинном самадхи, а не только тому сверхъестественному зрению, что обретают боги, благодаря накопленным заслугам». Впрочем, медитирующие видят этим зрением не всегда: если они сосредоточатся на зрении, то увидят, если же не сосредоточатся, а также если медитация будет нарушена, то не увидят÷

О сын благородного рода, обладая таким телом, ты увидишь свой дом и родных, как если бы встретился с ними во сне, но, говоря с ними, не получишь ответа. Ты услышишь, как плачут твои родные и близкие, и подумаешь: «Я умер! Что же мне делать?» Боль охватит тебя, подобная мукам рыбы, бьющейся на горячем песке. Но к чему страдать? Если у тебя есть гуру, взмолись ему или взмолись идаму, Владыке Великого Сострадания. Хотя ты и привязан к своим родным, это ничего не даст, поэтому отрешись от привязанности. Взмолись Владыке Великого Сострадания — и избавишься от страданий и страха. ÷

О сын благородного рода, неуёмный ветер кармы уносит твой ум, лишённый опоры; словно перышко, подхваченное могучим вихрем, оно мчится верхом на коне ветра, не зная покоя. Ты скажешь плакальщикам: «Я здесь, не плачьте!» — но они тебя не услышат, и ты подумаешь: «Я умер», — и великая боль охватит тебя. Но не надо страдать. Повсюду будет серая дымка, подобная бледному свету осеннего утра, — ни день, ни ночь. Состояние бардо этого свойства продлится неделю, две, три, четыре, пять, шесть или семь недель, но не дольше сорока девяти дней. Говорят, что страдания в бардо становления обычно длятся двадцать один день, но полной уверенности в этом быть не может, ибо всё здесь зависит от влияния кармы. ÷

О сын благородного рода, яростный ураган кармы, устрашающий и невыносимый, будет подгонять тебя, толкая в спину. Не бойся его: это твоя собственная помраченная проекция. Пред тобою непроглядная тьма, устрашающая и невыносимая, полная криков «Бей! Убивай!». Не бойся их. Те же, кто сотворил много зла, увидят порождённые своей кармой сонмы демонов, пожирающих плоть, потрясающих оружием и испускающих боевые кличи, кричащих «Бей! Убивай!». Тебе покажется, что лютые дикие звери и воинства гонятся за тобою и ты бежишь от них сквозь снег и дождь, бурю и мрак. Ты услышишь звуки горных обвалов и наводнений, лесных пожаров и свирепых ветров. В ужасе ты ринешься прочь, но путь тебе преградят три пропасти — белая, красная и чёрная. Они глубоки и ужасны, и ты поймёшь, что сейчас низвергнешься в них. ÷

О сын благородного рода, знай, что это вовсе не пропасти, а агрессия, страсть и заблуждение. Распознай, что ты находишься в бардо существования, и воззови по имени к Владыке Великого Сострадания: «О Владыка Великого Сострадания, о мой гуру, о Три Сокровища, не допустите, чтобы я (имя) пал в преисподнюю». Пылко взмолись об этом — не забудь! ÷

Те же, кто накопил заслуги, вёл добродетельную жизнь и искренне практиковал дхарму, испытают всевозможные совершенные наслаждения, блаженство и счастье. А те, кто предавался вялости и безразличию и не творил ни добра, ни зла, не испытают ни наслаждения, ни боли, но только вялость и безразличие. Что бы ни случилось, о сын благородного рода, какие бы удовольствия и предметы желания ни встали на твоём пути, не позволяй им себя увлечь и не желай их. Предлагай их в дар своему гуру и Трём Сокровищам. Отрекись от привязанности и томления в сердце своём. Если же ты испытаешь безразличие, лишённое и наслаждения, и боли, то пусть сознание твоё пребудет в состоянии Великого Символа, не погружаясь в медитацию, но и не отвлекаясь. Это очень важно. ÷

О сын благородного рода! Мосты, святилища и монастыри, хижины, ступы и так далее дадут тебе пристанище на краткий миг, но надолго ты в них не останешься. Поскольку ум твой отделён от тела, ты не можешь успокоиться, страдаешь от гнева и холода, и сознание твоё становится легковесным и торопливым, непостоянным и неустойчивым. Затем ты подумаешь: «Увы, я умер! Что же мне теперь делать?» — и при мысли этой сердце твоё внезапно сделается пустым и холодным, и постигнет тебя глубокая, безмерная мука. Но ты должен двигаться дальше, нигде не задерживаясь, а потому не предавайся никаким раздумьям: пусть ум твой покоится в своём изначальном состоянии. ÷

Наступит время, когда у тебя не будет иной пищи, нежели та, что принесена тебе в жертву, а положиться в том с полной уверенностью на друзей нельзя. Таковы признаки того, что ты обладаешь ментальным телом и блуждаешь в бардо становления. В это время наслаждение и боль зависят от твоей кармы. Ты увидишь родные края, друзей и близких, увидишь своё собственное мёртвое тело и подумаешь: «Я теперь мертв, что же мне делать?». Твоё ментальное тело будет охвачено глубокой мукой, и ты подумаешь: «Почему бы не найти какое-нибудь тело?». И ты примешься бродить повсюду в поисках тела. Но даже если вновь и вновь, хоть до девяти раз, будешь ты пытаться войти в своё мёртвое тело, оно окажется уже замерзшим от зимнего холода или разложившимся от летней жары, или обнаружится, что родственники твои сожгли его, предали земле или отдали на съедение птицам и диким зверям, ибо слишком много времени ты провёл в бардо дхарматы. Так что снова войти в прежнее своё тело ты не сможешь. Великое отчаяние охватит тебя, и тебе покажется, что со всех сторон тебя стиснули валуны и каменистая земля. Этот род страдания и есть бардо становления. В поисках тела ты не найдёшь ничего, кроме страданий, так что отрекись от стремления к телу и пребудь, не отвлекаясь, в состоянии недеяния». ÷

_______________________________________________

Восприняв это указание, умерший освободится от бардо. Но если не распознает истины, следует обратиться к умершему по имени и сказать такие слова:÷

17 день

«О сын благородного рода (имя), слушай. Эти страдания ты претерпеваешь из-за собственной своей кармы, и никого иного в этом винить нельзя. Это собственная твоя карма, так что пылко взмолись ныне Трём Сокровищам, и они защитят тебя. Если же ты не взмолишься подобным образом, если ты не знаешь, как медитировать на Великий Символ, и не медитируешь на своего идама, то благая совесть в тебе соберёт все твои благие деяния и сочтёт белые камешки, а дурная совесть в тебе соберёт все твои дурные деяния и сочтёт чёрные камешки. В это время охватит тебя великий страх и ужас, ты задрожишь и солжешь, молвив: «Я не грешил». И тогда Владыка Смерти скажет: «Я посмотрю в зеркало кармы». И все твои грехи и добродетели внезапно появятся в этом зеркале ясно и отчётливо, так что ложь твоя ничем тебе не поможет. И тогда Владыка Смерти накинет тебе на шею петлю и повлечёт тебя за собой. Он отсечёт тебе голову, вырвет сердце, вывернет чрево, высосет мозг, выпьет кровь, пожрёт твою плоть и изгложет твои кости. Однако ты не умрёшь: хотя тело твоё и будет разорвано на части, ты оживёшь вновь. ÷

Так тебя будут рассекать на части снова и снова, причиняя тебе ужасные муки. Посему не бойся, когда белые камешки будут сочтены, не лги и страшись Владыки Смерти. Ты сейчас обладаешь ментальным телом, так что если даже тебя убьют и разрежут на части, ты не умрёшь. В действительности ты — естественная форма пустоты, так что бояться тебе нечего. И Владыки Смерти — не что иное, как естественные формы пустоты, собственные твои помраченные проекции; и сам ты — пустота, ментальное тело бессознательных склонностей. Пустота не может причинить вреда пустоте; бескачественное не может причинить вреда бескачественному. И Владыка Смерти, и добрые, и злые духи, и буйвологоловый демон не обладают реальностью вне твоих собственных помраченных проекций, так что признай это. Сей же миг распознай во всём происходящем бардо. ÷

Медитируй на самадхи Великого Символа. Если не знаешь, как медитировать, внимательно взгляни на сущность того, что заставляет тебя бояться, и ты увидишь пустоту, не обладающую вовсе никакой природой: это и называется «дхармакайей». Но пустота эта — не отрицание. Пустая сущность твоего страха — ум, обладающий великим осознанием и ясностью: это ум самбхогакайи. Пустота и лучезарность связаны друг с другом неразрывно: лучезарность— сущность пустоты, а пустота — сущность лучезарности. Ныне неразделимый союз лучезарности и пустоты, обнажённый ум, очищен и погружен в своё несотворённое состояние: это свабхавикакайя. Его изначальная энергия проявляется повсюду беспрепятственно: это нирманакайя, исполненная сострадания. ÷

О сын благородного рода, взирай на происходящее так, не отвлекаясь. Как только распознаешь, непременно достигнешь полного просветления в четырёх кайях. Не отвлекайся. Здесь проходит граница, отделяющая будд от разумных существ. Вот как сказано об этом мгновении: ÷

В единый миг они разделяются,

в единый миг достигается полное просветление, ÷

Вплоть до вчерашнего дня ты отвлекался, а потому так и не распознал сущность видений и до сих пор объят страхом, хотя большая часть состояния бардо уже прошла пред тобой. Если и теперь ты отвлечёшься, то верёвка сострадания оборвётся и ты падёшь в место, освобождения откуда не будет. Поэтому будь внимателен», ÷

________________________________________________

… следует обратиться к нему с такими словами: ÷

18 день

«О сын благородного рода, если ты не умеешь медитировать подобным образом, то вспомни Будду, Дхарму и Сангху, вспомни Владыку Великого Сострадания и взмолись им. Медитируй на все эти устрашающие проекции как на Владыку Великого Сострадания или на своего идама. Вспомни своего гуру и тайное имя передачи, которое ты носил в мире людей, и назови его Царю Дхармы, Владыке Смерти. Даже если ты упадёшь в пропасть, падение не причинит тебе вреда, так что отринь страх и ужас». ÷

_________________________________________________

следует ещё раз обратиться к умершему по имени и сказать такие слова: ÷

19 день

«Опыт, который ты переживаешь сейчас, будет ввергать тебя то в радость, то в печаль ежемгновенно, со скоростью камня, выпущенного из метательной машины. Поэтому не создавай в себе никакой страсти, никакой агрессии. Если тебе предназначено переродиться в высшей сфере, ты переживаешь опыт высших сфер; но может случиться так, что твои родственники в покинутом тобой месте в то же время приносят в жертву животных, посвящая их умершему. В результате у тебя могут возникнуть нечистые мысли, и неистовый гнев, охвативший тебя, ввергнет тебя в сферу ада. Поэтому что бы ни происходило в месте, которое ты оставил, не гневайся, но медитируй на доброту.÷

Если ты привязан к имуществу, которое оставил после себя, или к мыслям о том, что кто-то другой теперь владеет и наслаждается твоими вещами, ты разгневаешься на людей, оставшихся в мире живых, а в результате наверняка переродишься в сфере голодных духов или в преисподней, даже если тебе предназначалось родиться в высшей сфере. В любом случае, хоть ты и привязан к оставленным вещам, обладать ими ты больше не можешь; в них нет для тебя никакого проку; так что отринь привязанность и тоску о покинутых вещах; откажись от них и будь твёрд в своём решении. Кто бы ни наслаждался сейчас твоими вещами, не считай их своими и не сожалей о них. Сосредоточившись всецело, подумай, что приносишь их в дар своему гуру и Трём Сокровищам, и пребудь в состоянии, лишённом всяких желаний. ÷

Когда для тебя исполняют ритуал «канкани», когда для тебя проводят «очищение от низших сфер» и так далее, то при дарованном тебе кармой сверхъестественно тонком восприятии ты заметишь, что обряды эти проводят неточно, лениво, невнимательно и так далее, или недостаточно заботливо, или не соблюдая обеты самайи; ты ощутишь неверие и сомнения, ты подметишь греховные поступки, внушённые страхом, ты увидишь, что участники обряда не соблюдают чистоту, и так далее. И ты подумаешь: «Увы! Они обманывают меня. Они меня обманывают!» И при мысли о том тебя охватят великая скорбь и отчаяние, и ты не только ощутишь, что лишился чистой преданности, но и сам поддашься сомнениям и утратишь веру, а всё это непременно увлечёт тебя в низшие сферы. Всё это не просто бесполезно, а очень вредно, поэтому с какими бы ошибками твои духовные друзья ни совершали обряды, помысли с чистой верой и преданностью: «Что ж! Мои проекции нечисты; но разве может быть что-то нечистым в словах Будды? Всё это вызвано собственными моими нечистыми проекциями: всё равно что изъяны моего лица отражаются в зеркале. Что же до этих людей, то тело их — Сангха, речь их — священная Дхарма, а ум их — природа Будды; посему я найду в них прибежище». И тогда всё, что будет происходить в покинутом тобою месте, поможет тебе. Поэтому чистые помыслы такого рода очень важны. Помни об этом! ÷

Если тебе предназначено переродиться в одной из трёх низших сфер, ты переживаешь связанный с ней опыт; но может случиться так, что твои родственники в покинутом тобою месте исполняют благочестивые обряды, не совершая греха, а гуру и учителя практикуют священную дхарму в совершенной чистоте тела, речи и ума. Увидев их, ты испытаешь великую радость, благодаря чему немедленно переродишься в высшей сфере, хотя и было тебе предназначено пасть в одну из трёх низших сфер. Вот почему очень важно избавиться от нечистых мыслей и ощутить чистую, непредвзятую преданность. Так что будь осторожен. ÷

О сын благородного рода, подводя итоги, знай, что ныне, в состоянии бардо, ум твой лишён опоры, а потому лёгок и весьма подвижен и всё благое и дурное, что возникает в нём, обладает теперь великой силой; поэтому не думай ни о каких злодеяниях, но вспоминай добродетельные поступки. Если ты не практиковал дхарму, пробуди в себе чувство любовной преданности и предайся чистым помыслам. Взмолись своему идаму и Владыке Великого Сострадания и с глубоким сосредоточением произнеси это молитвенное чаяние: ÷

Я расстался с возлюбленными друзьями, я блуждаю в одиночестве,

и ныне, когда являются пустые формы собственных моих проекций,

пусть будды ниспошлют силу своего сострадания,

дабы не явились ужасы бардо.

Когда я страдаю под влиянием дурной кармы,

пусть мой идам изгонит все страдания;

когда звук дхарматы взревет тысячью громов,

да обратятся все они в звук шести слогов.

Когда я буду следовать своей карме, не находя прибежища,

да станет моим прибежищем Владыка Великого Сострадания;

когда я буду страдать от кармы бессознательных склонностей,

да воссияет самадхи блаженства и лучезарности. ÷

Произнеси эту молитву с пылкой любовью, и она непременно выведет тебя на верный путь. Твёрдо веруй в то, что она тебе поможет: это очень важно». ÷

______________________________________________

Если дурная карма слишком велика, так что желательно повторять это вновь и вновь, много раз. Обратившись к умершему по имени, следует сказать такие слова: ÷

20 день

«О сын благородного рода, если ты не понял, что происходило прежде, то отныне тело, которым ты обладал в своей прошлой жизни, будет постепенно исчезать, а тело твоей будущей жизни — проявляться всё отчётливей. Ты опечалишься и подумаешь: «Я так страдаю в этом состоянии! Поищу другое тело, какое бы ни появилось» — и станешь двигаться вокруг, взад и вперёд, навстречу всему, что бы ни появилось. В это время возгорятся шесть огней шести сфер существования, и та сфера, в которой тебе предстоит родиться под влиянием твоей кармы, будет сиять ярче всех. ÷

О сын благородного рода, слушай. Если спросишь, каковы эти шесть огней, то знай, что возгорится тусклый белый свет богов, а с ним — красный свет завистливых богов, синий свет людей, зелёный свет животных, жёлтый свет голодных духов и дымчато-серый свет обитателей ада. Таковы эти шесть огней. И в этот миг твоё тело окрасится в цвет того места, где тебе предстоит родиться ÷

О сын благородного рода, сейчас ты во что бы то ни стало должен внять этому наставлению: какой бы свет ни воссиял, медитируй на него как на Владыку Великого Сострадания. Медитируй на мысль о том, что всякий возгоревшийся свет есть Владыка Великого Сострадания. Это глубочайшее и важнейшее указание: оно необходимо, ибо предотвратит новое рождение. ÷

Медитируй как можно дольше на своего идама как на видение, не имеющее собственной реальной сущности, то есть подобное иллюзии. Это — чистое иллюзорное тело. Затем пусть идам постепенно исчезнет, истаяв от краев к сердцевине, а ты пребудь какое-то время в непостижимом состоянии пустоты и лучезарности, слитых воедино, где не существует ничего. Затем снова медитируй на идама, а затем — снова на лучезарность. Медитируй так поочерёдно, а затем пусть даже сам ум твой исчезнет, истаяв от краев к сердцевине. Где есть пространство, там есть ум; а где есть ум, там — дхарма-кайя. Безмятежно пребудь в простоте и безличности дхармакайи». ÷

__________________________________________________

В этом состоянии умерший предотвратит новое рождение и станет буддой. Но те, кто практиковал слишком мало и не обрёл достаточно опыта в медитации, не поймут этого указания и, по-прежнему пребывая в омрачённом состоянии, приблизятся к вратам чрева. Поэтому теперь чрезвычайно важны наставления о затворении врат чрева. Следует обратиться к умершему по имени и сказать такие слова: ÷

21 день

«О сын благородного рода, если ты не распознал, что происходило до сих пор, то теперь ты почувствуешь, как сила кармы влечёт тебя вверх, в сторону или вниз. Тогда медитируй на Владыку Великого Сострадания — не забудь! ÷

Затем ты испытаешь нечто подобное тому, что происходило раньше: вихри, снег и град обрушатся на тебя, тьма сгустится вокруг, толпы людей будут преследовать тебя, а ты — бежать от них прочь. Те, у кого нет заслуг, почувствуют, что впереди их ждёт место мучений, а обладающие заслугой почувствуют, что вот-вот достигнут места блаженства. ÷

В это время, о сын благородного рода, явятся все признаки страны и места, где тебе предстоит переродиться. Поэтому слушай теперь, не отвлекаясь, ибо в наставлении этом много важнейших и необходимых указаний. Пусть ты прежде и не постиг тайные способы распознания, эти наставления поймёт даже тот, кто почти не практиковал. Так что слушай!÷

Сейчас очень важно с величайшим вниманием подойти к способу затворения чрева. Существует два способа: удержать того, кто собирается войти, или затворить врата, в которые собираются войти. Вот наставление о том, как остановить того, кто собирается войти: ÷

22 день

«О сын благородного рода (имя), ясно визуализируй своего идама как видение, не имеющее собственной реальной сущности, подобное иллюзии или отражению луны в воде. Если у тебя нет идама, место его займёт сам Великий Владыка Сострадания; визуализируй его как можно чётче и ярче. Затем пусть идам постепенно исчезнет, истаяв от краев к сердцевине, а ты медитируй на лучезарность и пустоту, слитые воедино, не направляя мысль ни на какой объект. Это — глубочайшая тайна: говорят, что таким способом можно избежать вхождения в чрево. Поэтому медитируй, как тебе сказано. ÷

Но если это тебя не остановит и ты почувствуешь, что вот-вот войдёшь в чрево, то на помощь тебе придут подробные наставления о том, как затворить врата, в которые собираются войти. Так что слушай. Повторяй вслед за мной слова из «Стихов о сущности бардо»:÷

Ныне, когда бардо становления брезжит предо мной,

я сосредоточу свои ум на стремлении к одной цели

и буду стремиться продлить последствия благой кармы,

затворить врата чрева и вспомнить о сопротивлении;

настало время для стойкости и чистых помыслов,

отринь зависть и ревность и медитируй на гуру и его супругу! ÷

Произнеси эти слова вслух, ясно и отчётливо, и пробуди в себе воспоминания. Очень важно сейчас медитировать на смысл этих слов и следовать им на деле. ÷

Смысл же их таков: «Ныне, когда бардо становления брезжит предо мной» означает, что сейчас ты блуждаешь в бардо становления. Признаки этого таковы: если ты посмотришь на воду, то не увидишь своего отражения; и тело твоё не отбрасывает тени. Теперь у тебя нет материального тела из плоти и крови, но налицо признаки ментального тела, блуждающего в бардо становления. Поэтому ты должен теперь полностью сосредоточиться на одной цели и не отвлекаться: сейчас самое важное — удерживать полное сосредоточение. Это всё равно, что править лошадью без узды. На чём бы ты ни сосредоточился, это тут же случается, поэтому не думай о дурных деяниях, но вспомни о дхарме, об учении, о передачах учения и о наставлениях таких текстов, как это «Освобождение посредством слушания», полученных тобою в мире людей, и старайся продлить последствия благой кармы. Это очень важно. Не забудь, не отвлекись. Это время — граница между восхождением и нисхождением; если сейчас ты поддашься лености хоть на мгновение, то будешь страдать целую вечность; если сейчас ты сосредоточишься всецело, то навеки обретешь счастье. Сосредоточь свой ум на единой цели; стремись продлить последствия благой кармы. ÷

Ныне настало время приблизиться к вратам чрева. Сказано: ÷

...затворить врата чрева и вспомнить о сопротивлении;

настало время для стойкости и чистых помыслов, ÷

И вот это время пришло. Прежде всего следует затворить врата чрева, а для этого существует пять способов. Постарайся понять их как следует. ÷

О сын благородного рода, в это время явятся проекции мужчин и женщин, занимающихся любовью. Когда увидишь их, не вставай между ними, но медитируй на этих мужчину и женщину как на гуру и его супругу — не забудь! Мысленно прострись ниц, и принеси дары с глубочайшей преданностью и любовью, и попроси о наставлениях. Как только ты сосредоточишься на этой мысли всецело, врата чрева непременно затворятся. ÷

Но если они не закроются и ты почувствуешь, что вот-вот войдёшь в чрево, то медитируй на гуру и его супругу как на своего идама или Владыку Великого Сострадания с его супругой и мысленно принеси им дары. С глубочайшей преданностью и любовью попроси их ниспослать тебе духовное понимание; и тогда врата чрева затворятся.÷

Но если они и теперь не закроются и ты почувствуешь, что сейчас войдёшь в чрево, то вот третье наставление: следует отогнать страсть и агрессию. Есть четыре разновидности рождения: рождение из яйца, рождение из чрева, спонтанное рождение и рождение из влаги. Из этих четырёх разновидностей рождение из яйца сходно с рождением из чрева. Как и ранее, появятся проекции совокупляющихся мужчин и женщин, и если в этот миг ты войдёшь в чрево под влиянием страсти и агрессии, то родишься лошадью или птицей, собакой или человеком и так далее. Если тебе предстоит родиться мужчиной, то уже сейчас ты будешь ощущать себя мужчиной, а потому тебя охватит неистовая агрессия по отношению к отцу, а к матери ты испытаешь ревность и вожделение. Если же тебе предстоит родиться женщиной, ты почувствуешь сильную зависть к матери и столь же сильное вожделение и страсть к отцу. Из-за этого ты вступишь на путь, ведущий к чреву, и, присоединившись к союзу семени и яйцеклетки, испытаешь самосущее блаженство. В этом блаженном состоянии ты потеряешь сознание, а эмбрион начнёт расти вширь и ввысь, и так будет до тех пор, пока тело не созреет и не выйдет из материнского чрева. Ты откроешь глаза и увидишь, что стал щенком. Прежде ты был человеком, а теперь стал собакой и будешь страдать в конуре, а то и в свинарнике, муравейнике или червячьем ходу; или, быть может, родишься теленком, козленком или ягненком. Возвратиться сюда ты не сможешь; и придётся тебе терпеть всевозможные несчастья в состоянии великой глупости и невежества. Переходя так по кругу в шести сферах — обитателей ада, голодных духов и прочих, — будешь ты подвергаться бесконечным страданиям. Что может быть ужасней? Увы! увы! Те, кто не воспринял священные наставления гуру, падут, таким образом, в великую пропасть сансары и претерпят бесконечные, невыносимые страдания; посему внимай моим словам и старайся понять эти наставления. ÷

Теперь будет дано тебе наставление о том, как затворить врата чрева, отогнав страсть и агрессию. Слушай и старайся понять. Сказано: ÷

... затворить врата чрева и вспомнить о сопротивлении;

настало время для стойкости и чистых помыслов, отринь зависть и ревность и медитируй на гуру и его супругу! ÷

Как уже было сказано, тебя охватят зависть и ревность; если тебе предстоит родиться мужчиной, ты почувствуешь любовь к матери и ненависть к отцу, а если тебе предстоит родиться женщиной, ты почувствуешь любовь к отцу и ненависть к матери. Но существует мудрое наставление о том, как следует поступать в это время. О сын благородного рода, когда тебя охватят страсть и агрессия, медитируй так: «Увы! Я отягчен такой дурной кармой, что блуждаю в сансаре до сих пор, причиной же тому — страсть и агрессия. Если и впредь я буду испытывать страсть и агрессию, то буду блуждать в сансаре бесконечно и надолго паду в океан страданий. Посему теперь я отрекусь от страсти и агрессии. Увы! Ныне я отрекусь от страсти и агрессии навсегда». Сосредоточившись полностью и безраздельно на этой мысли, ты затворишь врата чрева: так сказано в тантрах. О сын благородного рода, не отвлекайся; сосредоточь свой ум на единой цели. ÷

Но если даже после этого врата чрева не затворятся и ты почувствуешь, что вот-вот войдёшь в чрево, то следует затворить их с помощью наставления об иллюзорной и нереальной природе всего сущего. Медитируй так: «Увы! Эти отец и мать, эти великие ураганы и бури, гром и устрашающие проекции, и все эти мнимые явления в действительности иллюзорны. Каким бы образом они ни возникали, они не реальны. Все субстанции — мнимые, ненастоящие. Они подобны миражу; они не постоянны, они подвержены переменам. Какой смысл испытывать вожделение? Какой смысл бояться? Это значило бы относиться к несуществующему как к существующему. Всё это — проекции моего ума, а поскольку ум сам по себе иллюзорен, поскольку его изначально не существует, откуда же им всем возникать? Прежде я этого не понимал, а потому принимал несуществующее за существующее, ложное за истинное, иллюзию за реальность; вот почему я блуждал в сансаре так долго. И если я не пойму, что всё это — иллюзии, то останусь блуждать в сансаре ещё надолго и непременно паду в грязное болото страданий. Всё это подобно снам, трюкам фокусника, отголоскам звука, городам гандхарвов, миражам, изображениям, обману зрения, отражению луны в воде. Всё это не реально даже на мгновение Воистину, всё это не реально, а ложно!» ÷

Если ты сосредоточишься всецело на этом убеждении, то разрушишь веру в реальность всего сущего; такое внутреннее убеждение опровергает веру в «я». Если ты постигнешь нереальность сущего всем сердцем, то врата чрева затворятся непременно. ÷

Но если даже после этого вера в реальность не разрушится, если врата чрева не затворятся и ты почувствуешь, что сейчас войдёшь в чрево, то вот ещё одно мудрое наставление. ÷

О сын благородного рода, если даже после этого врата чрева не затворятся, то следует закрыть их пятым способом — медитацией на лучезарность. Медитировать следует вот как: «Все субстанции суть мой собственный ум — пустой, несотворённый и не ведающий преград». Размышляя над этим, дозволь своему уму покоиться естественно и легко в себе самом, как ему надлежит, — подобно воде, вливающейся в воду, — самодостаточным, свободным, открытым и ненапряжённым, не испорченным никакими посторонними влияниями. Тогда врата чрева, ведущие ко всем четырём видам перерождения, затворятся со всей непременностью». ÷

_______________________________________________

К этому времени умерший получил множество мудрых наставлений о затворении врат чрева; и не может быть, чтобы посредством их человек не освободился, будь то опытный практик, йогин средней ступени или тот, чьи достижения невелики. Почему? Во-первых, потому, что сознание в состоянии бардо сверхъестественно восприимчиво к мирским вещам, так что умерший способен слышать, что я говорю. Во-вторых, даже если он был глух и слеп, то теперь обладает всей полнотой чувств, так что может услышать сказанное. В-третьих, он так долго страдал от страха, что теперь всерьёз задумался, что же ему делать, а потому прислушивается внимательно к моим словам. И в-четвёртых, сознание его сейчас не имеет опоры и переходит непосредственно к тому, на чём сосредоточится, а потому им легко управлять. Ум в девять раз яснее обычного, так что даже если умерший глуп, силой кармы ум его так проясняется в это время, что он может медитировать так, как ему скажут; вот в чём причина. И по той же причине полезно исполнять погребальные обряды. ÷

________________важно усердствовать в чтении этого «Великого освобождения посредством слушания» вплоть до девяти дней. Даже если умерший не освободится, вняв одному указанию, то ему поможет другое. Вот почему нужно давать указания не однажды, а много раз. ÷ Но даже и после этого останется множество людей, которые не привыкли совершать благие деяния, но с самого начала были чрезвычайно искусны в деяниях дурных. Плотные невротические покровы ума помешают им освободиться, несмотря на все указания и многократные наставления о том, как и на что следует медитировать. Поэтому теперь, на тот случай, если затворить врата чрева не удалось, будут даны мудрые наставления о том, как избрать врата чрева. Чтец должен воззвать к буддам и бодхисаттвам с просьбой о помощи и повторить слова прибежища: «Я нахожу прибежище в Будде, я нахожу прибежище в Дхарме, я нахожу прибежище в Сангхе».

______________________________________________

а затем обратиться к умершему по имени и сказать такие слова: ÷

23 (22) день

«О сын благородного рода (имя), умерший, слушай. Ты не понял наставлений и указаний, хотя они были даны тебе во множестве, и вот теперь, если врата чрева не затворились, пришло тебе время переродиться в теле. О том, как выбрать врата чрева, существует много истинных и основательных наставлений, так что старайся понять и не отвлекайся. Слушай внимательно, полностью сосредоточившись, и старайся понять. ÷

О сын благородного рода, ныне явятся признаки и свойства того континента, на котором тебе предстоит родиться, так что распознай их. Посмотри внимательно, где тебе придётся переродиться, и выбери континент. ÷

Если тебе предстоит родиться на восточном континенте, имя коему — Благородное Тело, ты увидишь озеро, в котором плавают гуси. Вспомни о сопротивлении и отвратись от этого места. Хоть оно исполнено счастья, дхарма там не процветает, поэтому не входи туда.÷

Если тебе предстоит родиться на южном континенте, на Острове Розовых Яблок, ты увидишь роскошные, прекрасные дворцы. Войди туда, если сможешь. ÷

Если тебе предстоит родиться на западном континенте, имя коему — Радость Коров, Исполняющих Желания, ты увидишь озеро, по берегам которого пасутся кони. Не иди в это место, возвращайся сюда. Хотя оно и полно великих наслаждений, дхарма там не процветает, так что не входи туда. ÷

Если тебе предстоит родиться на северном континенте, имя коему — Неприятный Звук, ты увидишь озеро, по берегам которого пасутся коровы или растут деревья. Распознай их как знаки перерождения и не входи туда. Хотя там можно обрести долголетие и заслуги, дхарма там не процветает, так что не входи. ÷

Если тебе предстоит родиться богом, ты увидишь прекрасные высокие храмы, сложенные из драгоценных камней. Если ты достоин войти туда — входи. ÷

Если тебе предстоит родиться завистливым богом, ты увидишь прекрасные рощи или вращающиеся огненные колёса. Не входи туда, но вспомни о сопротивлении. ÷

Если тебе предстоит родиться животным, ты увидишь, словно в тумане, горные пещеры, норы и соломенные шалаши. Не входи туда.÷

Если тебе предстоит родиться голодным духом, ты увидишь пни и чёрные высохшие деревья, неглубокие пещеры и чёрные ямы. Если ты войдёшь туда, то родишься голодным духом и испытаешь муки голода и жажду, так что не входи туда, но вспомни о сопротивлении и противься изо всех сил. ÷

Если тебе предстоит родиться обитателем ада, ты услышишь пение тех, кто отягчен дурной кармой, или тебе придётся войти туда против воли, или ты обнаружишь, что пред тобой простёрлась тёмная земля с чёрными и красными домами, чёрными ямами и чёрными дорогами. Если ты войдёшь туда, то попадёшь в ад и подвергнешься невыносимым мукам жары и холода, от которых не будет спасения. Так что не поддавайся притяжению этой земли, не входи в неё вовсе и будь осторожен. Сказано: «...затворить врата чрева и вспомнить о сопротивлении» — вот что тебе нужно сейчас. ÷

О сын благородного рода! Даже если ты не пожелаешь идти, может статься, что тебе придётся идти против воли. Мстители кармы подгоняют тебя сзади, мстители и убийцы тащат тебя спереди; тьма и ураган, свирепые бури, шум и грохот, снег и дождь, лютый град и снежные метели закружат тебя, и ты побежишь от них прочь. Спасаясь от них, ты будешь искать прибежище и попытаешься укрыться или в роскошных домах, о которых уже было сказано, или в горных пещерах, норах, между деревьями, в ямах или в цветках лотоса, и так далее. Спрятавшись там, ты будешь сидеть, дрожа от страха, и побоишься выйти. «Нельзя мне сейчас выйти отсюда», — подумаешь ты и от страха привяжешься к этому месту чрезвычайно. Тебе будет страшно встретиться вновь с этими ужасами бардо; они испугают тебя до крайности. Вот ты и спрячешься от них и примешь тело, каким бы оно ни было дурным, и претерпишь всевозможные страдания. Это знак того, что демоны и злые силы сейчас чинят тебе препятствия. На этот случай есть мудрое наставление, так что слушай и старайся понять. ÷

Когда тебя охватят ужас и беспомощность при виде преследующих тебя мстителей, тотчас визуализируй всем своим умом Благословенного Верховного Херуку, или Хаягриву, или Ваджрапани, или своего идама, если есть у тебя идам, и представь его с огромным телом и крупными членами, стоящим в устрашающей позе гнева и стирающим в порошок все силы зла. Оградившись от мстителей его благословением и состраданием, ты сможешь избрать подходящие врата чрева. Такова истинная, глубочайшая тайна этого наставления, посему постарайся понять её как следует. ÷

О сын благородного рода! Боги медитации, как и всё прочее, порождаются силой самадхи. Многие злые силы, — такие, как голодные духи и прочие, — переменили свой настрой в состоянии бардо, вследствие чего могут являться в различных иллюзорных формах голодных духов и демонов и принимать соответствующее ментальное тело. Голодные духи, обитающие в морской пучине, и голодные духи, летающие в пространстве, и все восемьдесят тысяч разрядов злых сил, и так далее, приняли свои ментальные тела посредством перемены настроя. В это время лучше всего помышлять о Великом Символе пустоты, но если ты на это не способен, то включись в игру иллюзии. Если же ты не можешь и этого, то, по крайней мере, ни к чему не привязывайся, но медитируй на идама, Владыку Великого Сострадания, — и ты станешь самбхогакайя-буддой в состоянии бардо. ÷

О сын благородного рода, если под действием кармической силы ты вынужден войти в чрево таким путём, то сейчас тебе будут даны наставления о том, как выбрать врата чрева. Слушай! Не входи в первое попавшееся чрево. Если придут мстители и ты будешь вынужден войти в чрево, медитируй на Хаягриву. Поскольку сейчас ты обладаешь сверхъестественно тонким восприятием, тебе предстанут все эти места по очереди, так что сделай правильный выбор. Есть два наставления: о переносе в чистую область будды и о выборе нечистых сансарических врат чрева. Поэтому действуй так: ÷

Перенос в Чистую Область Пространства, область очищенных способностей, осуществляется так: «Ах, как печально, что я до сих пор остаюсь в этом грязном болоте сансары, проведя в нём бессчётные века без конца и начала! Многие уже стали буддами, а я до сих пор не освободился. Отныне я питаю отвращение к сансаре, я боюсь её, я от неё устал. Пришло время приготовиться к спасению, так что теперь я должен достичь спонтанного перерождения в цветке лотоса у стоп Будды Амитабхи в западной Области Блаженства». С этой мыслью полностью сосредоточься на западной Области Блаженства: это чрезвычайно важно! К какой бы области ты ни обратился с полным сосредоточением и не отвлекаясь — к Чистой Области или к Области Совершенной Радости, к Плотно-Заполненной Области или к Области Ивовых Листьев, к Горе Пальм или ко Дворцу Лотосового Света в Ургянс, — ты переродишься в этой области тотчас. Если же ты пожелаешь предстать перед Владыкой Майтрейей в Радостной Области, сосредоточься на такой мысли: «В этот миг в состоянии бардо пришло мне время предстать пред Царём Дхармы Майтрейей в Радостной Области, так что отправлюсь туда». И ты спонтанно переродишься в сердце лотоса пред лицом Майтрейи. ÷

Если же ты не сможешь этого сделать и пожелаешь войти в чрево, либо обнаружишь, что вынужден в него войти, то вот наставление о том, как выбрать нечистые сансарические врата чрева; слушай же. Прибегнув к своему сверхъестественному восприятию, как и прежде, осмотри континент, на котором тебе предстоит родиться, и выбери место, где процветает дхарма. ÷

Если тебе предстоит спонтанно переродиться в отвратительной навозной куче, запах её покажется тебе сладким и манящим и ты поддашься её притяжению и переродишься там. Поэтому что бы тебе ни явилось, не доверяй тому, что видишь и чувствуешь, но отвратись от всех признаков вожделения и ненависти и избери врата чрева в соответствии с наставлениями. ÷

И здесь очень важно сосредоточиться на следующей мысли: «Я буду рождён властителем мира ради блага всех разумных существ, или брахманом, подобным великому дереву сала, или сыном сиддхи, или в семье, поддерживающей чистую традицию дхармы, или у отца и матери, твёрдых в вере; и приняв тело, наделённое достоинствами, которые могут послужить благу всех разумных существ, я буду творить добро». Входить во врата чрева следует, сосредоточившись на этой мысли. В этот миг благослови чрево, в которое ты входишь, как во дворец богов, и взмолись к буддам и бодхисаттвам десяти направлений, а также идамам и, в особенности, Владыке Сострадания, и войди в чрево, исполнившись стремления к передаче. ÷

Под влиянием дурной кармы можно ошибиться при выборе врат чрева, приняв благие врата чрева за дурные или дурные — за благие, поэтому внять сущности наставлений здесь, опять-таки, очень важно. Поступай так: даже если врата чрева покажутся благоприятными, не верь этому, и даже если они покажутся дурными, не питай к ним отвращения. Истинная, глубочайшая и важнейшая тайна — в том, чтобы погрузиться в наивысшее состояние равновесия, в котором нет ни благоприятного, ни дурного, ни влечения, ни отвращения, ни страсти, ни агрессии». ÷

____________________________________________

Если умерший не смог подобным образом отсечь агрессию и страсть, то чтобы помешать ему найти прибежище среди ничтожнейших грешников, среди нижайших из низших, подобных животным, следует вновь обратиться к нему по имени и сказать такие слова: ÷

24 день:

«О сын благородного рода, если ты не знаешь, как избрать врата чрева, и не можешь отречься от страсти и агрессии, то, какие бы видения ни предстали тебе, воззови к Трём Сокровищам и найди в них прибежище. Взмолись Владыке Великого Сострадания. Ступай вперёд с высоко поднятой головой. Откажись от привязанностей и тоски о друзьях и родных, сыновьях и дочерях, которых ты оставил: они не могут помочь тебе. Войди в синий свет мира людей или в белый свет мира богов; войди в драгоценные дворцы и сады наслаждений». ÷

__________________________________________________

Это следует повторить вплоть до семи раз. Затем чтецу следует взмолиться буддам и бодхисаттвам и прочесть «Молитву, защищающую от страха в бардо», «Стихи о сущности бардо» и «Избавление от опасного пути через бардо» вплоть до семи раз. Затем следует внятно и отчётливо прочесть «Освобождение посредством ношения, спонтанно освобождающее скандхи» и «Ежедневную практику, спонтанно освобождающую бессознательные склонности». ÷

МОЛИТВЕННОЕ ЧАЯНИЕ ВОЗЗВАНИЯ К БУДДАМ И БОДХИСАТТВАМ О СПАСЕНИИ

Перед смертью непременно следует воззвать к буддам и бодхисаттвам с просьбой о спасении. Следует принести материальные и духовные жертвы Трём Сокровищам и, держа в руке ароматные благовония, произнести с полным сосредоточением такие слова:

«О будды и бодхисаттвы, обитатели десяти направлений, сострадательные и всеведущие, обладающие пятью видами глаз, исполненные любви, защитники всех разумных существ! Явитесь сюда в силу сострадания и примите эти материальные и духовные жертвы. ÷

О Сострадательные, вы наделены мудростью понимания и состраданием, исполненным любви, вы совершенны в деяниях и простираете силу своей защиты за пределы мысли. О Сострадательные, сей человек (имя) уходит из этого мира к берегу иному; он покидает этот мир, у него не осталось выбора, кроме как умереть; нет у него друзей; он тяжко страдает; нет у него прибежища, нет у него защитника, нет у него союзников; свет этой жизни догорел; он уходит в мир иной, он вступает в плотную тьму, он падает в пропасть, он входит в густой лес; сила кармы преследует его; он вступает на великую пустошь, великий океан уносит его прочь, ветер кармы влечёт его; он идёт туда, где нет твёрдой почвы; он вступает в великую битву; исполинский злой дух схватил его; посланники Владыки Смерти страшат его; вновь и вновь переходит он от одной жизни к другой в силу кармы; он беззащитен; настало ему время двинуться в путь одному, без друга. ÷

О Сострадательные, будьте прибежищем ему (имя), не имеющему прибежища; защитите его, охраните его, уберегите его от великой тьмы бар-до, отвратите его от великого урагана кармы, защитите его от великого ужаса Владыки Смерти, избавьте его от долгого и опасного пути через бардо. О Сострадательные, будьте щедры в своём сострадании, спасите его, не дайте ему пасть в три низшие сферы, не забудьте своих обетов, но без промедления направьте силу своего сострадания на помощь ему. ÷

О будды и бодхисаттвы, будьте щедры в своём сострадании и искусных средствах ради него (имя), уловите его своим состраданием, не допустите, чтобы разумное существо вверглось во власть дурной кармы. ÷

Да будут Три Сокровища прибежищем от страданий в бардо». ÷

Сам человек и все остальные должны повторить это трижды с глубоким благоговением. Затем следует прочесть «Освобождение посредством слушания», «Избавление от опасного пути через бардо» и «Молитву, защищающую от страха в бардо».

СТИХИ О СУЩНОСТИ ШЕСТИ БАРДО

Ныне, когда бардо рождения брезжит предо мной,

я отрину праздность, ибо в жизни на неё нет времени,

вступлю на путь сосредоточенного обучения,

размышления и медитации,

следуя по пути проекций и ума, я проявлю три каш;

на сей раз, когда я обрёл человеческое тело,

на этом пути нет времени для блужданий ума. ÷

Ныне, когда бардо сновидений брезжит предо мной,

я отрину сон беспечного невежества, подобный состоянию трупа,

и позволю мыслям своим войти в их естественное состояние,

сохраняя полную сосредоточенность;

управляя сновидениями и преображая их в лучезарность;

я не буду спать, как животное,

но соединю сон и практику нераздельно. ÷

Ныне, когда бардо самадхи-медитации брезжит предо мной,

я отрину всю толпу отвлечении и помрачении

и спокойно пребуду в этом состоянии

беспредельности, ни к чему не привязываясь и ни о

чем не тревожась;

я утвержусь в двух практиках: визуализации и полной практике;

пребывая в медитации, сосредоточившись на

одном и отказавшись от всякой деятельности,

я не попаду во власть помраченных эмоций. ÷

Ныне, когда бардо предсмертного мига брезжит предо мной,

я отрину всякое присвоение и томление, все привязанности,

вступлю, не отвлекаясь, в чистое осознание учения,

и исторгну своё сознание в пространство вечносущего ума;

покидая это смешанное тело из плоти и крови,

я пойму, что оно есть преходящая иллюзия. ÷

Ныне, когда бардо дхарматы брезжит предо мной,

я отрину все мысли о страхе и ужасе,

распознаю во всём возникающем собственную мою проекцию

и признаю в нём видение бардо;

ныне, достигнув этой переломной точки,

я не устрашусь мирных и гневных — собственных моих проекций. ÷

Ныне, когда бардо становления брезжит предо мной,

я сосредоточу свой ум на стремлении к одной цели

и буду стремиться продлить последствия благой кармы,

затворить врата чрева и вспомнить о сопротивлении;

настало время для стойкости и чистых помыслов,

отринь зависть и ревность и медитируй на гуру и его супругу! ÷

Блуждать умом и не думать о грядущей смерти,

предаваться всем этим бессмысленным занятиям

и вернуться с пустыми руками теперь было бы полным помрачением;

узнавание и священная дхарма — вот что необходимо;

так почему бы не приступить к практике дхармы сей же миг?

Из уст сиддхов изошли такие слова:

«Если ты не хранишь учение гуру в своём сердце,

Не обманываешь ли ты сам себя?» ÷

МОЛИТВЕННОЕ ЧАЯНИЕ ОБ ИЗБАВЛЕНИИ ОТ ОПАСНОГО ПУТИ ЧЕРЕЗ БАРДО

Склоняюсь в почтении пред гуру, идамами и дакини:

своею великой любовью пусть они направят нас на путь. ÷

Пока я блуждаю в сансаре, пробиваясь сквозь помрачение,

пусть на лучезарном пути сосредоточенного обучения,

размышления и медитации ступают предо мною гуру священной

традиции, а позади меня — их супруги, сонмы дакини;

пусть помогут мне на опасном пути бардо

и приведут меня к совершенному состоянию будды. ÷

Пока я блуждаю в сансаре, пробиваясь сквозь глубокое невежество,

пусть на лучезарном пути мудрости дхармадхату ступает предо

мною Благословенный Вайрочана, а позади меня — его супруга,

Царица Ваджра-Пространства;

пусть помогут мне на опасном пути бардо

и приведут меня к совершенному состоянию будды. ÷

Пока я блуждаю в сансаре, пробиваясь сквозь глубокую агрессию,

пусть на лучезарном пути зерцалоподобной мудрости

ступает предо мною Благословенный Ваджрасаттва,

а позади меня — его супруга, Будда-Лочана;

пусть помогут мне на опасном пути бардо

и приведут меня к совершенному состоянию будды. ÷

Пока я блуждаю в сансаре, пробиваясь сквозь глубокую гордыню,

пусть на лучезарном пути мудрости-равенства

ступает предо мною Благословенный Ратнасамбхава,

а позади меня — его супруга, Мамаки;

пусть помогут мне на опасном пути бардо

и приведут меня к совершенному состоянию будды. ÷

Пока я блуждаю в сансаре, пробиваясь сквозь глубокую страсть,

пусть на лучезарном пути мудрости различения ступает

предо мною Благословенный Амитабха,

а позади меня — его супруга, Пандаравасини;

пусть помогут мне на опасном пути бардо

и приведут меня к совершенному состоянию будды. ÷

Пока я блуждаю в сансаре, пробиваясь сквозь глубокую зависть,

пусть на лучезарном пути мудрости свершения деяний

ступает предо мною Благословенный Амогхасиддхи,

а позади меня— его супруга, Самапя-Тара;

пусть помогут мне на опасном пути бардо

и приведут меня к совершенному состоянию будды. ÷

Пока я блуждаю в сансаре, пробиваясь

сквозь глубокие бессознательные склонности,

пусть на лучезарном пути врождённой мудрости

ступают предо мною видьядхары-воины,

а позади меня — их супруги, сонмы дакини;

пусть избавят меня от опасного пути через бардо

и приведут меня к совершенному состоянию будды. ÷

Пока я блуждаю в сансаре, пробиваясь

сквозь свирепые помраченные проекции,

пусть на лучезарном пути отказа от всякого страха

ступают предо мною Благословенные, мирные и гневные,

а позади меня — сонмы дакини, Царицы Пространства;

пусть помогут мне на опасном пути через бардо

и приведут меня к совершенному состоянию будды. ÷

Да не восстанет против меня врагом элемент пространства,

да узрю я область синего будды.

Да не восстанет против меня врагом элемент воды,

да узрю я область белого будды.

Да не восстанет против меня врагом элемент земли,

да узрю я область жёлтого будды.

Да не восстанет против меня врагом элемент огня,

да узрю я область красного будды.

Да не восстанет против меня врагом элемент воздуха,

да узрю я область зелёного будды.

Да не восстанет против меня радуга элементов,

да узрю я области всех будд.

Да не восстанут против меня врагами звуки, светы и лучи,

да узрю я безграничные обители Мирных и Гневных.

Да распознаю я во всех звуках мой собственный звук,

Да распознаю я во всех светах мой собственный свет,

Да распознаю я во всех лучах мой собственный луч.

Да обрету я спонтанное знание о том, что бардо — это я сам,

Да войду я в области трёх кай. ÷

МОЛИТВА, ЗАЩИЩАЮЩАЯ ОТ СТРАХА В БАРДО

Ныне, когда странствие жизни моей подошло к концу

и никто из родных не ушёл со мною вместе из этого мира,

и я блуждаю один в состоянии бардо,

да ниспошлют мирные и гневные будды силу своего сострадания

и разгонят плотную тьму невежества. ÷

Ныне, когда я расстался с возлюбленными друзьями

и блуждаю в одиночестве,

когда являются пустые формы моих собственных проекций,

да ниспошлют будды силу своего сострадания,

дабы не явились ужасы бардо. ÷

Когда воссияют пять лучезарных светов мудрости,

да узнаю я себя, не устрашившись;

когда явятся формы мирных и гневных,

да распознаю я бардо с уверенностью бесстрашия. ÷

Когда я буду страдать под действием дурной кармы,

пусть мирные и гневные будды избавят меня от всех страданий;

когда звук дхарматы взревет тысячью громов,

да обратятся все они в звук учения махаяны. ÷

Когда я буду следовать своей карме, не находя прибежища,

да станут мне прибежищем мирные и гневные будды;

когда я буду претерпевать карму бессознательных склонностей,

да воссияет самадхи блаженства и лучезарности. ÷

В миг спонтанного рождения в бардо становления

да не восстанут ложные учения искусителей;

когда сверхъестественной силой я смогу попасть, куда пожелаю,

да не восстанут иллюзорные ужасы дурной кармы. ÷

Когда взревут лютые хищные звери,

да станет этот рев звуком дхармы, шестью слогами;

когда снег и дождь, ветер и тьма будут гнать меня,

да обрету я чистое божественное око мудрости. ÷

Пусть все разумные существа той же сферы, пребывающие в бардо,

не поддавшись зависти, переродятся в высшем состоянии;

когда страсти пробудят великую жажду и голод,

да не постигнут их муки жажды и голода, зноя и холода. ÷

Когда я увижу союз своих будущих родителей,

да увижу я мирных и гневных будд с их супругами;

наделённый силой избрать себе место рождения ради блага других существ,

да обрету я совершенное тело, украшенное благоприятными признаками.÷

Когда я обрету совершенное человеческое тело,

пусть все, кто увидят и услышат меня, тотчас освободятся;

да не последую я своей дурной карме,

да последую я своим накопленным заслугам и приумножу их. ÷

Где бы я ни родился, пусть в том самом месте

встречу я идама этой жизни лицом к лицу;

да смогу я ходить и говорить от самого рождения

и обрету силу защиты от забвения и памяти о прошлых жизнях. ÷

На всех ступенях обучения — и высокой, и средней, и низкой —

да буду я обретать понимание, только лишь слушая, размышляя и глядя;

где бы я ни родился, да будет та земля благословенна,

дабы все разумные существа в ней обрели счастье. ÷

О мирные и гневные будды, пусть и я,

и другие уподобимся вам, станем точь-в-точь, как вы,

обретем ту же форму и те же благоприятные признаки, и свиту,

и долгую жизнь, и царства, как у вас.÷

Самантабхадра, мирные и гневные, безграничное сострадание,

сила истины чистой дхарматы и последователи тантры в сосредоточенной медитации

да благословят это молитвенное чаяние,

дабы свершилось всё, что в нём сказано. ÷

Комментариев: 9 RSS


Комментариев: 9

  •  Аноним | 24.01.2014 22:53

    Скоро!! Весь Толстой, Достоевский и Чехов!!

    Не переключайте!

  •  VasilisKus | 26.01.2014 12:32

    "А вдоль дороги мертвые с косами стоят...

    ...и Книгу себе ждуттт...и тишина )

    •  Хэн | 26.01.2014 16:36

      Увидишь демонов в ночи -

      Ты не визжи и не кричи!

      Кидайся им в объятья ты,

      И осознанье пустоты

      ...................тебя спасёт.

Можете оставить комментарий!

Имя и сайт используются только при регистрации

Защита от роботов: Выберите Зойдберга!

При нажатии на картинку, Ваш комментарий будет добавлен.

⇑ Наверх
⇓ Вниз